O Sussman perdió su pulgar verde, o no ha estado aquí desde hace tiempo. | Open Subtitles | اما ان سوسمان فقط ابهامه الأخضر أو أنه لم يكن هنا لفترة |
El nuevo trazado del muro seguirá la Línea Verde o estará cerca de ésta, en la localidad de las colinas de Hebrón. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر أو سيكون قريبا منه في منطقــة تلال الخليل. |
El nuevo trazado del muro seguirá la Línea Verde, o estará próximo a ella, en la localidad de las Colinas de Hebrón. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر أو سيكون قريباً منه في منطقــة تلال الخليل. |
Algunos países de la región árabe ya tenían iniciativas nacionales para fomentar la economía Verde o el crecimiento verde, por lo que debía examinarse la manera de aprovecharlas o ampliarlas. | UN | ولدى بعض بلدان المنطقة العربية الآن مبادرات وطنية بشأن الاقتصاد الأخضر أو النمو الأخضر، ويتعين أن ننظر إلى السبل الممكنة لاستثمار هذه المبادرات أو توسيع نطاقها. |
Las hojas se utilizan como abono Verde o forraje. | UN | فيمكن استخدام الأوراق الخضراء كروث أخضر أو علف. |
Creía que los daltónicos no pueden ver rojo, Verde o amarillo. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن المصابين بعمى الألوان لايستطيعون تمييز الأحمر أو الأخضر أو البني |
No va a bajar a Verde o azul, nunca va ha bajar. | Open Subtitles | إنها لن تنخفض أبدا إلى الأخضر أو الازرق لن تصل أبدا إلى هذا |
Me importa poco si llevas un vestido Verde o una bolsa de supermercado. | Open Subtitles | لاأكترث إذا أرتديتِ الفستان الأخضر أو إذا أرتديتِ كيسً |
¿Manzana Verde o azul de frambuesa? | Open Subtitles | التفاح الأخضر أو التوت الأزرق؟ |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, 274.000 palestinos de 122 comunidades quedarán aislados entre el muro/valla y la Línea Verde o en enclaves vallados. | UN | ووفقا لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، سوف يعزل بين الجدار/السياج والخط الأخضر أو في الجيوب المسيجة 000 274 فلسطيني يعيشون في 122 مجتمعا محليا. |
Sin embargo, de ser así, no habría razón para no construir el muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de esa línea. | UN | على أن الأمر إذا كان كذلك فليس هناك من سبب يحول دون سير الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
Primero, no hay pruebas concluyentes de que ello no pudiera haberse logrado de forma igualmente eficaz con la construcción del muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de la Línea Verde. | UN | أولا، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو بني الجدار على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
Sin embargo, de ser así, no habría razón para no construir el Muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de esa línea. | UN | إلا أنه إذا كان الأمر كذلك، فليس هناك من سبب يحول دون أن يكون مسار الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
Primero, no hay pruebas concluyentes de que ello no pudiera haberse logrado de forma igualmente eficaz con la construcción del Muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de la Línea Verde. | UN | أولاً، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو أن الجدار قد بني على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
El Grupo agradecería también que se aclarara mejor el concepto de adquisición " verde " o inocua para el medio ambiente. | UN | 37 - ومضى قائلاً إن المجموعة ستقدر أيضاً تقديم المزيد من التوضيح لمفهوم الشراء " الأخضر " أو الذي يراعي للبيئة. |
44. En gran parte de su recorrido, la valla discurría a lo largo de la Línea Verde o dentro del territorio israelí. | UN | 44- ويقع الجزء الأكبر من الجدار على الخط الأخضر أو داخل الأرض الإسرائيلية. |
También se preguntó por qué no se había utilizado el concepto de desarrollo sostenible en lugar del concepto de economía Verde o el enfoque basado en el ciclo de vida de los productos, que tenía sus raíces en el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وطُرح أيضا سؤال حول سبب عدم استخدام مفهوم التنمية المستدامة بدلا من مفهوم الاقتصاد الأخضر أو نهج دورة تطور المنتجات المستمدين من مفهوم التنمية المستدامة. |
En pocas palabras, ¿cómo contribuiría una " economía verde " o un " crecimiento ecológico " a acelerar la transición al desarrollo? | UN | وببساطة، فإن السؤال المطروح هو كيف يمكن أن يسهم " الاقتصاد الأخضر " أو " النمو الأخضر " في تسريع عملية التحول الإنمائي. |
El Comité Consultivo de Representantes Permanentes de la CESPAP ha solicitado que los términos " crecimiento verde " o " enfoque de crecimiento verde " se sustituyan por " economía verde " . | UN | 182 - وطلبت اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تنقيح مصطلح ' النمو الأخضر` أو ' نهج النمو الأخضر` ليصبح ' الاقتصاد الأخضر`. |
No obstante, estas modificaciones, que obedecen a las resoluciones del Tribunal Superior de Justicia de Israel, más que a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, sitúan los tramos del nuevo trazado del muro dentro de la Ribera Occidental, en lugar de a lo largo de la Línea Verde o en Israel. | UN | غير أن هذه التعديلات، التي تجري امتثالا لقرارات محكمة العدل العليا في إسرائيل وليس فتوى محكمة العدل الدولية، تترك أجزاء الجدار التي غيّر مسارها داخل الضفة الغربية وليس عبر الخط الأخضر أو في إسرائيل. |
Al parecer, iban vestidos con camuflaje Verde o de desierto y algunos con ropas civiles. | UN | وعُلم أنهم كانوا يرتدون لباسا أخضر أو مموها للصحراء وبعضهم كان في زي مدني. |