"verificables que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن التحقق منها
        
    • القابلة للتحقق من
        
    No obstante, la Confederación Mundial del Trabajo desea dejar perfectamente claro que si se nos presentaran indicios verificables que probasen fuera de toda duda que los miembros de la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes son terroristas, esa organización sería expulsada de inmediato según lo dispuesto en la constitución de la Confederación. UN ومع ذلك فإن الاتحاد العالمي للعمل يرغب في أن يشير بوضوح تام إلى أنه في حالة تزويدنا بأدلة يمكن التحقق منها وتثبت بما يجاوز الشك أن أعضاء الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين إرهابيون، فسوف تُطرد المنظمة المذكورة على الفور وفقا ﻷحكام دستور الاتحاد العالمي للعمل.
    Sin embargo, el UNICEF y sus asociados siguen enfrentados a la tarea de elaborar indicadores verificables que permitan monitorear los progresos y los resultados en materia de derechos de los niños y las mujeres, especialmente en las esferas de la protección y la participación, y utilizar mejor dichos indicadores. UN على أن اليونيسيف وشركاءها ما زالوا يواجهون مهمة وضع وتحسين استخدام المؤشرات التي يمكن التحقق منها لرصد التقدم والنتائج فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة، وخاصة في مجالي الحماية والمشاركة.
    Este requisito se pondrá a prueba utilizando datos estadísticos verificables que demuestren que puede rechazarse con un 10% de seguridad la hipótesis de que la actividad no tiene efecto antropógeno detectable. UN ويتم اختبار هذا الاشتراط باستخدام بيانات إحصائية يمكن التحقق منها وتبين أن الافتراض القائل بأنه ليس للنشاط أثر ناجم مباشرة عن الإنسان يمكن التحقق منه هو افتراض يمكن رفضه بنسبة صحة قدرها 10 في المائة.
    Las delegaciones instaron al PNUD a elaborar indicadores objetivamente verificables que guardaran una relación más directa con el plan estratégico para el período 2008-2011. UN 21 - وحثت الوفود البرنامج على وضع مؤشرات يمكن التحقق منها بشكل موضوعي تربطها صلات أوثق بالخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Otro orador afirmó que la disponibilidad de datos objetivos y verificables que permitieran tomar decisiones equilibradas sobre las medidas y programas de política debería ser el principio fundamental a la hora de llevar a cabo las evaluaciones. UN وقال متكلم آخر إن المبدأ الأساسي في إجراء التقييمات ينبغي أن يكون توافر البيانات الوقائعية القابلة للتحقق من أجل اتخاذ قرارات متوازنة بشأن تدابير السياسة والبرامج.
    Además, hay indicadores verificables que pueden elaborarse a partir de los programas y proyectos existentes del PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، هناك مؤشرات يمكن التحقق منها وتطويرها من البرامج والمشاريع القائمة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, un contratista, que no era uno de los contratistas a que se había referido el Oficial Técnico Local Adjunto, admitió ante los investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que había pagado sobornos por contratos de construcción, aunque no pudo proporcionar pruebas ni detalles verificables que demostraran la realización de esos pagos. UN علاوة على ذلك، اعترف أحد المقاولين، الذي لم يكن في جملة المقاولين الذين أشار إليهم نائب المسؤول عن المكتب التقني الميداني، للمحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أعطى رشاوى مقابل الحصول على عقود بناء، إلا أنه لم يقدم أي برهان أو تفاصيل يمكن التحقق منها لدعم أقواله.
    1. Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con servicios y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وتسديد تكاليفها فيما بعد.
    1. Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con servicios y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN الشامل/غير الشامل للخدمة 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وتسديد تكاليفها فيما بعد.
    Ello podría hacerse fácilmente si se establecieran previamente criterios cuantificables y verificables que se dieran a conocer a los candidatos y que se explicaran durante una evaluación comparativa, de cuyo resultado debería dejarse constancia para demostrar la imparcialidad y objetividad del proceso de selección en caso de apelación. UN ويمكن تحقيق ذلك بسهولة إذا حُددت مسبقاً معايير كمية و/أو يمكن التحقق منها ووُضعت في متناول المرشحين وأبرزت عبر تقييم مقارن ينبغي تسجيل نتائجه لإثبات نزاهة عملية الاختيار وموضوعيتها فيما لو طُعن فيها.
    Ello podría hacerse fácilmente si se establecieran previamente criterios cuantificables y verificables que se dieran a conocer a los candidatos y que se explicaran durante una evaluación comparativa, de cuyo resultado debería dejarse constancia para demostrar la imparcialidad y objetividad del proceso de selección en caso de apelación. UN ويمكن تحقيق ذلك بسهولة إذا حُددت مسبقاً معايير كمية و/أو يمكن التحقق منها ووُضعت في متناول المرشحين وأبرزت عبر تقييم مقارن ينبغي تسجيل نتائجه لإثبات نزاهة عملية الاختيار وموضوعيتها فيما لو طُعن فيها.
    1. Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con servicios y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد.
    Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد.
    Desde hace mucho tiempo Australia apoya las zonas libres de armas nucleares efectivamente verificables que los Estados Miembros concierten libremente y ha respaldado de manera sistemática la resolución de la Asamblea General en la que se exhorta a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ولطالما أيدت أستراليا المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي يمكن التحقق منها على نحو فعال، التي تتوصل إليها الدول الأعضاء، وما فتئنا نؤيد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    1. Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con servicios y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN الهدف 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد.
    Existen normas verificables que rigen la aplicación del régimen de arrendamiento con y sin servicios de conservación y el reembolso posterior. UN 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد.
    La Conferencia considera que el levantamiento de las medidas impuestas a un Estado que no cumple sus obligaciones debería vincularse estrictamente a medidas verificables que demuestren a lo largo de un cierto período que el Estado ha remediado la violación y que todas las actividades nucleares restantes se adecuan cabalmente a las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN 22 - ويرى المؤتمر أن رفع أي تدابير فرضت على دولة غير ممتثلة يجب أن يرتبط بصرامة بإجراءات يمكن التحقق منها وتبرهن خلال فترة من الزمن على أن الدولة قد عالجت الانتهاك وأن أي أنشطة نووية متبقية تتفق تماماً مع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    La Conferencia considera que el levantamiento de las medidas impuestas a un Estado que no cumple sus obligaciones debería vincularse estrictamente a medidas verificables que demuestren a lo largo de un cierto período que el Estado ha remediado la violación y que todas las actividades nucleares restantes se adecuan cabalmente a las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN 22 - ويرى المؤتمر أن رفع أي تدابير فرضت على دولة غير ممتثلة يجب أن يرتبط بصرامة بإجراءات يمكن التحقق منها وتبرهن خلال فترة من الزمن على أن الدولة قد عالجت الانتهاك وأن أي أنشطة نووية متبقية تتفق تماماً مع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Otro orador afirmó que la disponibilidad de datos objetivos y verificables que permitieran tomar decisiones equilibradas sobre las medidas y programas de política debería ser el principio fundamental a la hora de llevar a cabo las evaluaciones. UN وقال متكلم آخر إن المبدأ الأساسي في إجراء التقييمات ينبغي أن يكون توافر البيانات الوقائعية القابلة للتحقق من أجل اتخاذ قرارات متوازنة بشأن تدابير السياسة والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus