"versión final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصيغة النهائية
        
    • النص النهائي
        
    • النسخة النهائية
        
    • المشروع النهائي
        
    • صيغته النهائية
        
    • المسودة النهائية
        
    • نسخة نهائية
        
    • بالصيغة النهائية
        
    • بصيغته النهائية
        
    • الصياغة النهائية
        
    • والمشروع النهائي
        
    • بشكله النهائي
        
    • التام النهائي
        
    • والصيغة النهائية
        
    • نص نهائي
        
    El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. UN والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية.
    La versión final del manual sobre apelaciones de fondo fue aprobada oficialmente en Agadir. UN واعتمدت الصيغة النهائية لدليل جلسات الاستماع بشأن المسائل الجوهرية رسميا في أغادير.
    En la versión final del informe, los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. UN وفي النص النهائي للتقرير، يعاد ترقيم الفقرة ١٩ القديمة والفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Se han fundido ahora dos párrafos del texto original en el párrafo 14 de la versión final. UN فثمة فقرتان في النص اﻷصلي تم اﻵن دمجهما في الفقرة ١٤ من النص النهائي.
    La Conferencia de las Partes habrá aprobado a principios del año 2000 la versión final de la estrategia operacional. UN من المتوقع أن يصادق مؤتمر الأطراف بحلول بداية عام 2000 على النسخة النهائية من الاستراتيجية التنفيذية.
    Se preveía que una versión final del proyecto de reglamento sería presentada durante el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN ويُتوقﱠع أن يُقدم المشروع النهائي للنظام الداخلي في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    Lamenta la gran demora en la presentación de la versión final del informe. UN وتعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير في صيغته النهائية.
    Esta acción inaceptable tuvo lugar en el mismo momento en que los nueve estaban reunidos para preparar la versión final del calendario para la cesación del fuego. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    La secretaría también presentará en esa reunión la versión final del manual para la aplicación del Convenio de Basilea. UN وفي هذا الاجتماع ستقدم أمانة اتفاقية بازل الصيغة النهائية لكتيب لتنفيذ اتفاقية بازل.
    A comienzos de 1995 se dispondría de una versión final. UN وينبغي أن تكون الصيغة النهائية للتقريرين جاهزة في مطلع عام ٥٩٩١.
    Después, la versión final fue estudiada y aprobada por el Gabinete para su presentación al Parlamento. UN ونظر مجلس الوزراء لاحقا في الصيغة النهائية للوثيقة ووافـــق علـــى تقديمها إلى البرلمان.
    Por iniciativa de la Cámara, están ahora en curso trabajos sobre la versión final de una serie de código que instituyen regímenes legales específicos en diversos campos. UN وبناء على مبادرة من المجلس، يجري حالياً تجهيز النص النهائي لعدد من المدونات المنشئة لنظم قانونية خاصة في مجالات مختلفة.
    Posteriormente los legisladores incorporaron esos elementos jurídicos en la versión final de la Ley de los medios de comunicación. UN وقام مشرعون بعد ذلك بإدخال هذه العناصر القانونية في النص النهائي لقانون وسائط الإعلام.
    Esta nota a pie de página se eliminará de la versión final de las directrices de la Comisión para la presentación de informes sobre inventarios. UN وستزال هذه الحاشية من النص النهائي للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية.
    Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    En la versión final del cuarto informe se incorporaron las aportaciones de las sesiones. UN وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع.
    Está previsto disponer de una versión final del manual sobre compilación a finales de 2014. UN أما النسخة النهائية لدليل تجميع البيانات فيُتوقع أن تصدر في نهاية عام 2014.
    Se preveía que una versión final del proyecto de reglamento sería presentada durante el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN ويُتوقﱠع أن يُقدم المشروع النهائي للنظام الداخلي في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١.
    A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. UN وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة.
    También se han previsto algunos cursos prácticos para evaluar la adecuación del Manual de Orientación sobre el Terreno antes de aprobar su versión final. UN كما أن من المرتقب عقد حلقات تدريبية لاختبار كتيب التوجيه الميداني قبل وضع صيغته النهائية.
    La versión final se presentó a la Comisión de Estadística en 2003 UN قدمت المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2003
    El primer proyecto se presentó en 2011, pero no una versión final con un conjunto revisado de normas contables UN جرى إطلاع المجلس على المشروع الأول في 2011، لا على نسخة نهائية تتضمن مجموعة منقحة من السياسات المحاسبية
    La versión final del proyecto de disposiciones aprobado por el grupo de trabajo figura en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة.
    Los códigos revisados se volverán a insertar en los anexos 1 y 2 antes de la publicación de la versión final del SCN 2008. UN وسيعاد إدخال القواعد المنقّحة في المرفقين 1 و 2 قبل إصدار نظام الحسابات القومية لعام 2008 بصيغته النهائية.
    También está preparando la versión final de un programa de reforma económica en el que se tendrán en cuenta todos los avances técnicos internacionales y cuya finalidad es crear una nueva economía basada en la tecnología. UN وتستكمل سورية الآن الصياغة النهائية لبرنامج اصلاح اقتصادي يراعي كافة المتغيرات التكنولوجية الدولية، وتطمح إلى بناء اقتصاد جديد قائم على التكنولوجيا.
    Los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales preparan la versión final del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo UN يعد الرؤساء المشاركون للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع النهائي للتقرير، والمشروع النهائي لموجز مقرري السياسيات تحت إشراف المحررين المراجعين والفريق
    Sólo cuando la delegación estuviese satisfecha con el número de patrocinadores o con las enmiendas o revisiones que haya tenido que hacer al proyecto se publicaría la versión final en todos los idiomas. UN ولا يمكن إصــدار مشروع القرار بشكله النهائي في جميع اللغات إلا عندما يشعر الوفد بالارتياح إزاء عدد المشاركين في تقديم مشروع القرار أو التعديلات أو التنقيحات التي يتعين عليه أن يجريها على مشروع القرار.
    En esas reuniones se convino en que la contraparte iraquí proporcionara una lista consolidada de adiciones y revisiones que, después de su examen por el OIEA, sería incorporada al texto de la versión final de la " declaración " . UN واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل.
    La versión final del informe, que está basado en datos de 2003, se transmitirá al Comité en cuanto esté disponible. UN والصيغة النهائية من التقرير، التي تتضمن بيانات من عام 2003، سوف ترسل إلى اللجنة فور إعدادها.
    El borrador debiera estar terminado para fines de 2001 y la versión final, para junio de 2002. UN ويتوقع الانتهاء من إعداد مشروع للدليل بحلول نهاية عام 2001 ومن إعداد نص نهائي بحلول حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus