"versiones revisadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخ منقحة
        
    • النسخ المنقحة
        
    • صيغ منقحة
        
    • الصيغ المنقحة
        
    • صيغة منقحة
        
    • نسخاً منقحة
        
    • النصين المنقحين
        
    • المنقحتان
        
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Se presentarán versiones revisadas y actualizadas de la estrategia cuando sea necesario. UN وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes en los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas de éstos a la secretaría. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في صيغ منقحة من هذه الوثيقة.
    Los Presidentes también presentaron varias versiones revisadas de sus documentos. UN وقد قدّم الرئيسان عددا من الصيغ المنقحة للأوراق التي أعدّاها.
    La Junta modificó estos procedimientos en su 43ª reunión a fin de revisar el proceso de republicación de los documentos de proyecto para la consulta mundial de los interesados en los casos en que hubiere versiones revisadas de las metodologías. UN وقد نقَّح المجلس هذه الإجراءات في اجتماعه الثالث والأربعين لتحسين عملية إعادة إصدار وثائق تصميم المشاريع لصالح المشاورة الشاملة لأصحاب المصلحة عند تطبيق صيغة منقحة لمنهجية من المناهج.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي بنود إضافية مقررة أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد البنود الإضافية المقررة أو التغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes a los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas a la secretaría. UN وتقوم أفرقة خبراء الاستعراض بإدراج تعليقات الأطراف في التقارير خلال أربعة أسابيع وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes del anexo I a los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas a la secretaría. UN وتقوم أفرقة خبراء الاستعراض بإدراج تعليقات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في التقارير خلال أربعة أسابيع وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara versiones revisadas de esos capítulos (véase A/CN.9/512, párr. 12). UN وفي تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اعداد صيغ منقحة لتلك الفصول (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/512).
    Cabe señalar que estas opciones no figuran en las versiones revisadas de esos artículos. UN ويلاحظ أن هذه الخيارات لم ترد في الصيغ المنقحة لهذه المواد.
    24. Propone que se vuelva a publicar la observación general con una nota de pie de página referente a la frase controvertida en la que se indique que durante el 105º período de sesiones el Comité decidió dejar de considerarla vigente y señaló que debe eliminarse de las versiones revisadas de la observación general. UN 24- وأشار بمعاودة إصدار التعليق العام بعد إدراج حاشية للجملة المخلَّة تفيد بأن اللجنة قررت في دورتها الخامسة بعد المائة أنها لم تعد تعتبر تلك الجملة سارية المفعول ويجب حذفها من أي صيغة منقحة للتعليق العام.
    La Conferencia tendrá a la vista las versiones revisadas de las directrices técnicas que figuran a continuación para su examen y posible aprobación: UN 30 - سيكون معروضاً على المؤتمر نسخاً منقحة من المبادئ التوجيهية التقنية التالية للنظر فيها وإمكانية اعتمادها:
    El Sr. TELL (Francia) dice que para los miembros de la Comisión será sumamente difícil considerar las versiones revisadas de los párrafos 3 y 4 sin contar con ejemplares del texto en inglés y en los demás idiomas oficiales. UN ٧ - السيد تل )فرنسا(: قال إن أعضاء اللجنة يواجهون صعوبة بالغة بصدد النظر في النصين المنقحين للفقرتين ٣ و ٤ دون توفر نسخة من النص بالانكليزية وباللغات الرسمية اﻷخرى.
    Las versiones revisadas de los documentos de trabajo mencionados en los párrafos 21 y 22 supra, que reflejan las deliberaciones del Grupo de Trabajo durante el período de sesiones de mayo de 2003, figuran respectivamente en los anexos IV y V del presente informe. UN وترد في المرفقين الرابع والخامس لهذا التقرير الصيغتان المنقحتان لورقتي غرفة الاجتماعات المشار إليهما في الفقرتين 21 و 22 أعلاه، اللتين تتضمنان مداولات الفريق العامل في دورة أيار/مايو 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus