verter o deshacerse de material radiactivo apto para utilizarse en armas nucleares o desechos nucleares. | UN | 4-1-4 دفن الأسلحة النووية أو المواد المشعة أو النفايات النووية أو التخلص منها. |
Somos los empleados responsables de verter toxinas en el río de Natesville. | Open Subtitles | نحن الموظفان مسؤولان عن دفن المواد السامة في النهر |
Por una parte, los donantes se muestran renuentes a verter dinero en un barril sin fondo. | UN | فمن ناحية، يتردد المانحون في صب الأموال في الثقوب السود. |
Es este... no verter el vermú, sino fingir que lo viertes. | Open Subtitles | إن السر هو عدم صب الخمر ، لكن فقط التظاهر بصبه |
Entre otros métodos de tortura denunciados figuran el de obligar a las víctimas a consumir grandes cantidades de agua o verter líquidos calientes a través de la nariz o la garganta de las víctimas. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم. |
Y entonces él se inclina hacia mí, y empieza a verter el vino sobre mi cabeza. | Open Subtitles | ، وبعدها بدأ يميل اتجاهي وبدأ يسكب نبيذاً على رأسي |
Además, al parecer, los comerciantes en desechos tóxicos también han tratado de verter en Nigeria productos lácteos contaminados con productos químicos radiactivos. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت فيما يبدو جهود أيضاً من جانب تجار النفايات السمية ﻹلقاء منتجات ألبان ملوثة بمواد كيميائية مشعﱠة. |
Reitera que los territorios y las zonas adyacentes no deben usarse para realizar ensayos nucleares, para verter desechos nucleares ni para emplazar armas nucleares. | UN | كما تكرر اﻹعراب عن أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية أو دفن نفايات نووية أو نشر اﻷسلحة النووية. |
4.1.4 verter o deshacerse de material radiactivo apto para utilizarse en armas nucleares o desechos nucleares. | UN | 4-1-4 دفن الأسلحة النووية أو المواد المشعة أو النفايات النووية أو التخلص منها. |
4.1.4 verter o deshacerse de material radiactivo apto para utilizarse en armas nucleares o desechos nucleares. | UN | 4-1-4 دفن المواد المشعة التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو النفايات النووية أو التخلص منها. |
Quedan excluidos los entornos de agua salina o dulce, aunque se admite que los REG producidos al disparar o verter artefactos explosivos en el agua puedan ser recuperados accidentalmente y representar un peligro. VISIÓN GENERAL DE LA EVALUACIÓN DEL RIESGO | UN | وتستبعد بيئات المياه المالحة والعذبة، وإن كان من المعترف به أن المتفجرات من مخلفات الحرب التي قد تنشأ نتيجة إطلاق أو دفن ذخائر متفجرة في الماء قد تُسترجع مصادفةً وتمثل خطراً. |
Es como verter cera. | Open Subtitles | انظر، إنها مثل صب الشمع تقريباً كما ترى. |
Acababa de terminar de verter el nuevo piso de cemento y me estaba dirigiendo a mi camión cuando vi el destello en el cielo, y me cegó y dije... | Open Subtitles | إنتهيت لتوي من صب الأرضية الإسمنتية الجديدة وكنت متوجها لشاحتني عندما رأيت الضوء و الذي أعماني للحظة |
Él debe verter la pintura para emplear esa lealtad. | Open Subtitles | هو لابد انه صب نصف الحانة لهم كي يكسب ولائهم |
"o de verter anhidrido de amonio... en tu barba o sea lo que sea que haces. | Open Subtitles | أو سكب الأمونياك أو بقايا الزرع أو أياً مما تفعله |
Es simplemente verter bebidas, pero ella tiene que trabajar juntos. | Open Subtitles | انها مجرد سكب المشروبات، ولكن انها حصلت عليها العمل معا. |
¿Esto es de la chica que acaba de verter una botella de whisky por mi garganta? | Open Subtitles | هذا من الفتاة التي سكب مجرد زجاجة كاملة من الويسكي أسفل رقبتي؟ |
Solía verter el té en el plato de su taza y lo sorbía haciendo mucho ruido para hacerme reír. | Open Subtitles | كان يسكب الشاي من كوبه على صحنه ويشربه بصوت عالٍ فعلا ليجعلني أضحك |
128. Los escándalos de 1987 y 1988, en particular al hacerse públicos los contratos entre empresas occidentales y países africanos, por los cuales se cedían a estas empresas, por sumas irrisorias, terrenos en los que verter desechos tóxicos, provocaron una reacción en los países en desarrollo, y en particular en los países africanos. | UN | ٨٢١- وإن الفضائح التي حدثت في الفترة ٧٨٩١-٨٨٩١، ولا سيما اكتشاف وجود عقود بين شركات غربية وبلدان أفريقية حصلت بموجبها هذه الشركات، مقابل مبالغ تافهة، على أراضٍ ﻹلقاء نفايات سامة فيها قد حملت البلدان النامية، وباﻷخص بعض البلدان اﻷفريقية، إلى اتخاذ تدابير. |
Siempre podré verter en ti algunas bebidas heladas. | Open Subtitles | بإمكاني دومًا أن أسكب بعض المشروبات الباردة عليك |
Todas las demás materias o sustancias se pueden verter después de que se haya expedido un permiso general. | UN | ويمكن إغراق جميع المواد الأخرى بأنواعها بعد استصدار تصريح عام. |
- ¿Conoce a Adéle verter? - Sí. | Open Subtitles | هل تعرف (أديل فيرتر) ؟ |
Normalmente, tengo que verter mi vino en una taza de café en el trabajo, pero no con su "Merlot-to-Go". | Open Subtitles | في العادة يجب علي ان اسكب النبيذ في كوب القهوة في العمل ولكن ليس ميرلتو تو جو |
verter en un contenedor vacío limpio el producto que aún se conserve en el contenedor dañado o con fugas, cerrarlo bien y etiquetarlo adecuadamente. | UN | وتفرغ الكميات المتبقية من المنتج في حاوية تالفة/مثقوبة إلى حاوية فارغة نظيفة يتعين إحكام قفلها ووسمها على النحو الملائم. |
Entonces, ¿puedo verter el virus en el café? | Open Subtitles | -بإمكاني سكبُ الفيروس في القهوة و حسب؟ |