"verticales y horizontales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرأسية والأفقية
        
    • الرأسي والأفقي
        
    • رأسية وأفقية
        
    • العمودي والأفقي للأسلحة
        
    • عموديا وأفقيا
        
    • العمودي واﻷفقي
        
    Asimismo, al crear contactos multidireccionales y matrices de experiencia e intercambio, van más allá de la intención de mejorar los vínculos verticales y horizontales. UN فهم يتجاوزون الاهتمام بتحسين الصلات الرأسية والأفقية إلى إقامة شبكات متعددة الاتجاهات من الخبرة والتبادل.
    La cooperación a través de las divisiones verticales y horizontales de competencia y las fronteras sectoriales y profesionales puede fortalecerse mejorando el sistema de presentación de informes previsto en los tratados de derechos humanos. UN والتعاون عبر التقسيمات الرأسية والأفقية للاختصاصات وعبر الحدود القطاعية والمهنية يمكن زيادة تعزيزه عن طريق ترشيد عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان استناداً إلى المعاهدات.
    Algunos de los casos examinados demuestran que las prácticas anticompetitivas como la colusión, el abuso de una posición dominante en el mercado y los cárteles tienen lugar en diversos sectores y que, en muchos casos, esas prácticas entrañan una combinación de medidas verticales y horizontales ilícitas que producen efectos internacionales. UN وتبين بعض هذه القضايا المستعرضة أن الممارسات المانعة للمنافسة مثل التواطؤ وإساءة استعمال مركز مهيمن في السوق والكارتلات تحدث في مختلف القطاعات وأن الممارسات المانعة للمنافسة تشتمل في حالات كثيرة على مزيجٍ من الإجراءات غير القانونية الرأسية والأفقية الطابع التي لها أثر دولي.
    En su carácter de piedra angular del régimen mundial de no proliferación, el Tratado sobre la no proliferación abarca aspectos verticales y horizontales de la no proliferación de armas nucleares. UN وذكر أن معاهدة عدم الانتشار، باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي، تشمل البُعدين الرأسي والأفقي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La capital, las provincias y los distritos tienen estructuras administrativas verticales y horizontales que constan de departamentos y oficinas. UN وللعاصمة فينتيان والمقاطعات والدوائر هياكل إدارية رأسية وأفقية تتألف من إدارات ومكاتب.
    El Grupo también analizó la afirmación de los compromisos de no proliferación verticales y horizontales. UN وناقش الفريق أيضا مسألة تأكيد الالتزامات المتعلقة بالانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية.
    A los Emiratos Árabes Unidos le preocupa profundamente que algunos países no cumplan las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que es la piedra angular de los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme universal de las armas estratégicas y a fortalecer los sistemas de no proliferación verticales y horizontales. UN ويساور الإمارات العربية المتحدة قلق بالغ لعدم امتثال بعض البلدان لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع النزع العالمي للأسلحة الاستراتيجية وتعزيز نظم عدم الانتشار عموديا وأفقيا.
    Algunos de los casos examinados muestran que las prácticas contrarias a la libre competencia, tales como la colusión y el abuso de una posición dominante, tienen lugar en diversos sectores, y que con frecuencia dichas prácticas entrañan una combinación de prácticas ilegales verticales y horizontales. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في عدد كبير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    Es decir, las brechas en el desarrollo sostenible se puedes y se deberían salvar mediante actividades integradas en las que se tengan en cuenta los componentes verticales y horizontales del desarrollo humano. UN أي أنه من الممكن ومن الواجب سد الثغرات في مجال التنمية المستدامة من خلال القيام بأعمال متكاملة تعنى بكل من العناصر الرأسية والأفقية للتنمية البشرية.
    Algunos de los casos examinados muestran que las prácticas contrarias a la competencia, tales como la colusión y el abuso de una posición dominante, tienen lugar en diversos sectores, y que con frecuencia dichas prácticas entrañan una combinación de prácticas ilegales verticales y horizontales. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في كثير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    B. La promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين
    B. Promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores 68 - 69 20 UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين 68-69 27
    B. Promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين
    El malestar social ha aumentado en todo el mundo como respuesta a las crecientes desigualdades verticales y horizontales. UN 13 - إن القلاقل الاجتماعية قد اتسعت في شتى أرجاء العالم كرد فعل لتنامي التباينات الرأسية والأفقية.
    La Organización debería ser capaz de trabajar con una integración perfecta entre las dimensiones verticales y horizontales de la programación y las operaciones institucionales, inclusive en lo que se refiere a la comunicación de resultados y a la rendición de cuentas. UN فينبغي أن يصبح بمقدور المنظمة أن تعمل بسلاسة عبر جميع الأبعاد الرأسية والأفقية للبرامج وعمليات تسيير الأعمال، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري الإبلاغ عن النتائج والمساءلة.
    Sin embargo, el ritmo y el alcance de esos progresos no han sido iguales en todos los países ni dentro de ellos, lo que a menudo ha agudizado las desigualdades verticales y horizontales y la exclusión social. UN ومع ذلك فإن وتيرة ونطاق هذه المكتسبات لم تكن متكافئة فيما بين البلدان أو ضمن نطاقها. وكثيراً ما شهدت تفاقماً لحالات اللامساواة والاستبعاد الاجتماعي على الصعيدين الرأسي والأفقي على السواء.
    El Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) considera que conceder constantemente un trato desigual a los aspectos verticales y horizontales de la no proliferación sólo postergará el momento en que el mundo se libere de las armas nucleares. UN 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    El Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) considera que conceder constantemente un trato desigual a los aspectos verticales y horizontales de la no proliferación sólo postergará el momento en que el mundo se libere de las armas nucleares. UN 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Otros elementos importantes eran los instrumentos participativos, los diseños y herramientas de legitimación adicionales y los mecanismos verticales y horizontales de cooperación entre organizaciones con múltiples actores de gobernanza, incluida, en particular, la sociedad civil a nivel local. UN وشملت العناصر الهامة الأخرى صكوكا تشاركية، وتصاميم وأدوات إضافية تضفي الشرعية وآليات رأسية وأفقية للتعاون التنظيمي مع جهات الحوكمة المتعددة، بما فيها، على نحو خاص، المجتمع المدني على الصعيد المحلي.
    El examen de la estructura de seguimiento de las conferencias muestra que el Consejo Económico y Social ha progresado mucho en el establecimiento de vínculos verticales y horizontales entre las diferentes entidades que participan en el seguimiento de las conferencias. UN 26 - يبين استعراض هيكل متابعة المؤتمرات أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أحرز قدرا كبيرا من التقدم في إقامة روابط رأسية وأفقية بين مختلف الكيانات المشاركة في متابعة المؤتمرات.
    El Grupo también analizó la afirmación de los compromisos de no proliferación verticales y horizontales. UN وناقش الفريق أيضا مسألة تأكيد الالتزامات المتعلقة بالانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية.
    Se deberán indicar las escalas verticales y horizontales, así como la dirección del perfil. UN وينبغي اﻹشارة إلى السلمين العمودي واﻷفقي وكذلك إلى اتجاه المخطط الجانبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus