"vertimiento de desechos radiactivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلقاء النفايات المشعة
        
    • دفن النفايات المشعة
        
    • القاء النفايات المشعة
        
    • التخلص من النفايات المشعة
        
    • إغراق النفايات المشعة
        
    • إلقاء النفايات النووية
        
    • بإلقاء النفايات المشعة
        
    • إلقاء نفايات مشعة
        
    • التخلص من النفايات الإشعاعية
        
    • إلقاء نفايات نووية
        
    • لإلقاء النفايات المشعة
        
    • إلقاء للنفايات النووية أو المشعة
        
    Con todo, su delegación no está dispuesta a calificar al vertimiento de desechos radiactivos de guerra radiológica. UN على أن وفده ليس مستعدا لتعريف إلقاء النفايات المشعة بوصفه حربا اشعاعية.
    Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. UN وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي.
    En el Tratado se prohíbe el ensayo de dispositivos nucleares explosivos y el vertimiento de desechos radiactivos. UN وتحظر المعاهدة تجارب اﻷجهزة المتفجرة النووية كما تحظر إلقاء النفايات المشعة.
    A/C.1/54/L.6 – Proyecto de resolución titulado “Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos” presentado el 22 de octubre de 1999 UN A/C.1/54/L.6 - مشروع قرار معنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " مؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩
    A/C.1/54/L.6 – Proyecto de resolución titulado “Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos” presentado el 29 de octubre de 1999 UN A/C.1/54/L.6* - مشروع قرار معنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " مؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩
    Desarme general y completo: prohibición del vertimiento de desechos radiactivos UN نزع السلاح العام الكامل: حظر إلقاء النفايات المشعة
    El vertimiento de desechos radiactivos plantea una grave amenaza para la seguridad y el desarrollo de todos los Estados. UN إن إلقاء النفايات المشعة يشكل خطراً شديداً على أمن جميع الدول وتنميتها.
    Algunos países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, han sido víctimas del vertimiento de desechos radiactivos. UN لقد كانت بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، من ضحايا إلقاء النفايات المشعة.
    A su juicio, la reglamentación de las prácticas de vertimiento de desechos radiactivos no puede llevarse a cabo con medidas de limitación de armamentos y no debería abordarse en ese contexto. UN ويرى وفده أنه لا يمكن وضع أنظمة بصدد ممارسات إلقاء النفايات المشعة بأية تدابير مراقبة، وأنه ينبغي ألا يجري تناولها في سياق الحد من اﻷسلحة.
    La reglamentación de las prácticas de vertimiento de desechos radiactivos no puede realizarse mediante medidas de limitación de armamentos y se aborda mejor en los foros que se ocupan de las cuestiones del medio ambiente y la seguridad pública. UN إن ممارسات إلقاء النفايات المشعة لا يمكن تنظيمها بتدابير مراقبة اﻷسلحة، ويمكن تناولها بصورة أنسب في محافل، يجري فيها تناول المسائل البيئية ومسائل السلامة العامة.
    A. Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos UN ألف - حظر إلقاء النفايات المشعة
    16. La Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    16. La Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    C Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos UN جيم - حظر إلقاء النفايات المشعة
    Los esfuerzos decididos de los Estados miembros de la región cristalizaron en el establecimiento en 1988 de un mecanismo de vigilancia de los vertimientos, a fin de impedir el vertimiento de desechos radiactivos y peligrosos en la región, en especial en la subregión del África occidental. UN والجهود الدؤوبة التي تبذلها الدول اﻷعضاء في المنطقة تبلورت في القيام، عام ١٩٨٨، بإنشاء آلية لرصد إلقاء النفايات لمنع إلقاء النفايات المشعة والخطرة في المنطقة، وخاصة في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    I. Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos UN طاء - حظر إلقاء النفايات المشعة
    54/54 C " Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos " (párrafos 1, 4 y 5 de la parte dispositiva) UN 54/54 جيم " حظر إلقاء النفايات المشعة " (الفقرات 1 و 4 و 5 من المنطوق)
    A/C.1/58/L.12 - Proyecto de resolución titulado " Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos " , de fecha 15 de octubre de 2003 UN A/C.1/58/L.12 - مشروع قرار معنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Pasaré ahora a exponer nuestra opinión acerca del proyecto de resolución A/C.1/58/L.12, titulado " Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos " . UN واسمحوا لي الآن بأن أعرض آراءنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.12، المعنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " .
    Al reiterar la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, como forma de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها.
    d) Prohibición del vertimiento de desechos radiactivos (resolución 47/52 D); UN )د( حظر القاء النفايات المشعة )القرار ٤٧/٥٢ دال(؛
    Durante 1992 y 1993 el OIEA tomó distintas iniciativas para evaluar las consecuencias potenciales y una posible medida reparadora del vertimiento de desechos radiactivos en los mares de Kara y Barents. UN وخلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ اتخـــذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مبادرات مختلفة لتقييم اﻵثار المترتبة على التخلص من النفايات المشعة فــي بحـري القــرا والبارينتس وإمكانية علاجها.
    Es partidaria de que se proteja el medio marino y siempre se ha opuesto al vertimiento de desechos radiactivos en el mar. UN وهي تنادي بحماية البيئة البحرية وظلت دائما ترفض إغراق النفايات المشعة في البحر.
    El Tratado de Pelindaba, que será confirmado durante este período de sesiones de la Asamblea General, ha tomado esto en cuenta, ya que uno de sus artículos contempla la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos en África. UN ومعاهدة بليندابا التي ستعتمد أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، أخذت هـذه الحقيقة في الحسبان، حيث أن إحدى موادها تغطي مسألة حظر إلقاء النفايات النووية في افريقيا.
    Asimismo, se hizo hincapié en la necesidad de incluir en el texto disposiciones relativas al vertimiento de desechos radiactivos. UN وجرى التأكيد كذلك على ضرورة تضمين النص أحكاما تتعلق بإلقاء النفايات المشعة.
    b) No adoptar medida alguna para prestar asistencia o alentar el vertimiento de desechos radiactivos y otras materias radiactivas en ninguna parte dentro de la Zona Africana Libre de Armas Nucleares. UN )ب( ألا يتخذ أي إجراء لمساعدة أحد أو التشجيع على إلقاء نفايات مشعة وغيرها من المواد المشعة في أي مكان بالمنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    34. El vertimiento de desechos radiactivos en el mundo en desarrollo, especialmente en África, se está convirtiendo una vez más en un problema. UN 34 - وواصل حديثه قائلا إن التخلص من النفايات الإشعاعية في العالم النامي، وخاصة في إفريقيا، قد أصبح، مـن جديد، يمثل مشكلة.
    Algunos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, han sido víctimas del vertimiento de desechos radiactivos. UN وكانت بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها، ضحايا لإلقاء النفايات المشعة.
    En líneas generales, en el proyecto de resolución se exhorta a todos los Estados a que tomen medidas para evitar cualquier vertimiento de desechos radiactivos que viole la soberanía de los Estados. UN مشروع القرار بصفة عامة يطلب إلى جميع الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة يشكل تعديا على سيادة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus