Entonces tuvimos esa noche, cuando tu y yo nos dejamos llevar... por primera vez desde que eras joven. | Open Subtitles | ثم كانت لي معك تلك الليلة حينما جرفنا الحب بشغف لأول مرة منذ عرفنا شبابنا |
Es especialmente gratificante observar que hoy, por primera vez desde que se inscribió la cuestión del apartheid en el programa de la Asamblea General, estamos discutiendo el final del apartheid. | UN | ومما يبعث على الرضا بصورة خاصة أن نلاحظ أننا نناقش اليوم نهاية الفصل العنصري ﻷول مرة منذ إدراج مسألة الفصل العنصري على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Por primera vez desde que se había decretado el cierre, el ejército también permitió a los habitantes de Gaza que comenzaran a exportar productos. | UN | وسمح الجيش أيضا ﻷهالي غزة، ﻷول مرة منذ اﻹغلاق، بالبدء في تصدير السلع. |
Hoy Uganda tiene por primera vez desde que logró su independencia en 1962 un Presidente elegido en forma directa. | UN | واليــــوم، يوجد رئيس ﻷوغندا منتخب انتخابا مباشرا ﻷول مرة منذ استقلال أوغندا في عام ١٩٦٢. |
Quizás por primera vez desde que se crearon las Naciones Unidas existe una posibilidad real de que el Consejo de Seguridad desempeñe el papel previsto en la Carta. | UN | فربما حدث لأول مرة منذ إنشاء الأمم المتحدة أنْ وُجدت الآن إمكانيةٌ حقيقية لقيام مجلس الأمن بأداء الدور المتصور له في ميثاق الأمم المتحدة. |
Por primera vez desde que surgiera la epidemia hace dos decenios, contamos con un documento que resume los compromisos necesarios para reducir y eliminar la propagación de esta enfermedad letal. | UN | وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه. |
El 18 de noviembre, por primera vez desde que irrumpieron las hostilidades, el Consejo de Ministros se reunió bajo la presidencia del Presidente Gbagbo. | UN | 27 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع مجلس الوزراء تحت رئاسة الرئيس غباغبو، وذلك لأول مرة منذ اندلاع الأعمال العدائية. |
Esta Reunión de alto nivel me brinda la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General por primera vez desde que asumí el cargo de Presidente de la República de Benin. | UN | هذا الاجتماع الرفيع المستوى يعطينا الفرصة، لأول مرة منذ أن أصبحت رئيسا لجمهورية بنن، لإلقاء خطبة أمام الجمعية العامة. |
Ambas elecciones se celebrarán por primera vez desde que el país alcanzó la independencia en 2002. | UN | وسيجري كل من هذه الانتخابات لأول مرة منذ حصول البلد على الاستقلال عام 2002. |
Entonces, por primera vez desde que volví, realmente sentí algo. | Open Subtitles | لأشعر في حينها و لأول مرة منذ عودتي بشيء ما |
Por primera vez desde que perdí a Richard, tengo esperanzas. | Open Subtitles | لأول مرة منذ فقدت ريتشارد ، أشعر وكأنني قد حصلت على شيء لنتطلع إلى. |
¿Te das cuenta que esta era la primera vez desde que murío mamá en la qué no hemos estado todos juntos por su cumpleaños? | Open Subtitles | هل تدركي بان هذه اول مرة منذ موت امي لم نكن كلنا معا في عيد ميلاده ؟ |
Payson Keeler va a actuar por primera vez desde que pensabamos que la lesión había acabado con su carrera | Open Subtitles | بيسن كيلر على وشك أن تستعرض لأول مرة منذ ماتوقعنا انه اصابة كلفتها مهنتها |
Por primera vez desde que se fue Jen no me siento completamente en pánico. | Open Subtitles | تعلمين, لأول مرة منذ غادرت جين لا أشعر بالذعر الكامل |
Estarás sola por primera vez desde que tus padres se murieron. | Open Subtitles | ستكونين لوحدكِ لأول مرة منذ ان توفيَ والديك |
Estás al mando de un equipo oficial de la CIA por primera vez desde que te despidieron. | Open Subtitles | تهانيَّ، أنت مسؤول على فريق استخباراتي لأول مرة منذ احتراقك. |
Es la primera vez desde que nos mudamos aquí que realmente puedo trabajar. | Open Subtitles | انها اول مرة منذ ان انتقلنا هنا يمكنني العمل بحق |
por primera vez desde que desperté, me siento realmente normal. | Open Subtitles | لأول مرة منذ أن إستيقظت ، أشعر كأنني طبيعي. |
Fuiste capaz de sentarte y hablar con ellos por primera vez desde que murió. | Open Subtitles | كنت قادرة على الجلوس والتحدّث معهم لأول مرة منذ وفاته |
Y por primera vez desde que estaba paralizado, pude sentir mis piernas debajo de mí. | TED | ولأوّل مرّة منذ أن أصبت بالشلل، استطعت الإحساس بقدماي أسفلي. |
¿Por eso no me has mirado ni una vez desde que llegaste? | Open Subtitles | لذلك لم تنظر إلي ولا مره منذ ان اتيت لهنا ؟ |