| La Misión ha ayudado también a contactar a otros expertos internacionales y personal calificado que tal vez la Comisión desee contratar. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تحديد خبراء دوليين وأفراد مؤهلين قد ترغب اللجنة في استخدامهم كما سرعت في مفاتحتهم. |
| Tal vez la Comisión desee examinar la propuesta y decidir el método adecuado. | UN | وقد ترغب اللجنة في استعراض الاقتراح واتخاذ قرار بشأن الطريقة المناسبة. |
| Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir utilizando un enfoque temático plurianual en su trabajo. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام نهج مواضيعي متعدد السنوات في عملها. |
| Tal vez la Comisión desee pedir a los países de más bajos ingresos, que hagan los necesarios ajustes de política para aumentar la productividad agrícola a fin de reducir la demanda de desbroce de nuevas tierras. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، ربما قد تود اللجنة أن تدعو إلى إجراء عمليات تكيف ضرورية في السياسات للنهوض بانتاجية الزراعة وتحد من ثم من الطلب على تنظيف أراضي جديدة. |
| Tal vez la Comisión desee aprobar el programa y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | وقد تود اللجنة أن تقر جدول الأعمال وتنظيم العمل للدورة. |
| Tal vez la Comisión desee aplazar una decisión sobre estas opciones hasta el final de sus deliberaciones. | UN | وقال إن اللجنة قد ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الخيارات لنهاية مداولاتها. |
| Recomendación: tal vez la Comisión desee ampliar su interacción con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en lo que respecta a las cuestiones temáticas que figuran en el programa de trabajo de la Comisión, por ejemplo mediante coloquios. | UN | التوصية: قد ترغب لجنة وضع المرأة في توسيع نطاق تفاعلها مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية المدرجة في برنامج عمل لجنة وضع المرأة، وذلك على سبيل المثال من خلال عقد حلقات نقاش. |
| Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir evaluando los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema prioritario. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
| Tal vez la Comisión desee examinar esas observaciones y opciones con miras a informar al Consejo de sus actividades en el marco de las conclusiones convenidas. | UN | وقد ترغب اللجنة في بحث هذه التعليقات والخيارات بهدف إبلاغ المجلس بأنشطتها في إطار هذه الاستنتاجات المتفق عليها. |
| Tal vez la Comisión desee examinar estos comentarios para informar al Consejo de sus actividades relacionadas con las conclusiones convenidas. | UN | وربما ترغب اللجنة في النظر في هذه التعليقات بغية إطلاع المجلس على أنشطتها في إطار الاستنتاجات المتفق عليها. |
| Tal vez la Comisión desee aprobar el programa y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | وقد ترغب اللجنة في إقرار جدول أعمال الدورة والتنظيم المقترح لأعمالها. |
| Tal vez la Comisión desee proporcionar al Consejo las aclaraciones que éste ha solicitado. | UN | وقد ترغب اللجنة في تزويد المجلس بالتوضيحات التي طلبها. |
| Tal vez la Comisión desee examinar los objetivos y el programa de trabajo del Grupo de Siena. | UN | وقد ترغب اللجنة في استعراض أهداف فريق سيينا وبرنامج عمله. |
| Dado que el artículo 16 es el primer artículo de esa índole, tal vez la Comisión desee volver a examinar la cuestión. | UN | وبما أن المادة 16 هي أول مادة من تلك المواد فقد ترغب اللجنة في العودة إلى ذلك السؤال. |
| Tal vez la Comisión desee aclarar la relación entre la disposición modelo 28 y los requisitos imperativos de la disposición modelo 43. | UN | وربما تود اللجنة أن توضح العلاقة بين الحكم النموذجي 28 والشروط الالزامية المبينة في الحكم النموذجي 43. |
| Tal vez la Comisión desee tomar nota del presente informe. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
| Tal vez la Comisión desee examinar si son necesarios trabajos en el futuro acerca de algunos de los casos que se resumen seguidamente. | UN | وربما تود اللجنة أن تناقش ما إذا كان يلزم القيام بعمل مقبل بشأن بعض الحالات الملخصة أدناه. |
| Tal vez la Comisión desee tomar nota del presente informe. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
| Para evitar confusiones y no imponer una tarea excesiva a esos países en 1998, tal vez la Comisión desee aplazar también la aplicación del cuestionario de la División de Estadística de las Naciones Unidas hasta 1999. | UN | ولتفادي الارتباك وزيادة العبء على هذه البلدان في عام ١٩٩٨، ربما تود اللجنة أن تؤجل تنفيذ استبيان الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة إلى عام ١٩٩٩. |
| Tal vez la Comisión desee examinar la manera en que decide la organización de sus trabajos y su calendario de modo de dar a sus miembros, a los observadores y a otros participantes tiempo suficiente para prepararse debidamente para el período de sesiones. | UN | قد تود اللجنة أن تستعرض الطريقة التي تقرر بها كيف تنظم أعمالها وتقرر جدولها الزمني، وذلك بقصد إعطاء أعضائها والمراقبين وغيرهم من المشتركين وقتا كافيا للتحضير للدورة. |
| Puesto que esas normas no parecen diferir de las contenidas en el artículo 44 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de hacer una referencia mutatis mutandis a esa disposición. | UN | وحيث إنها ترى أن تلك القواعد لا يبدو أنها تختلف عن نظيرتها المنصوص عليها في المادة 44 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، قالت إن اللجنة قد ترغب في النظر في الإشارة إلى ذلك الحكم مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
| Tal vez la Comisión desee adoptar unas normas similares a las contenidas en el artículo 8 de dicho Protocolo Facultativo respecto del inicio de una investigación (la recepción de " información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas ... de los derechos enunciados en la Convención " ). | UN | وقد ترغب لجنة وضع المرأة في اعتماد معيار مماثل للمعيار الوارد في المادة 8 من البروتوكول الاختياري لبدء القيام بتحقيق (تلقي اللجنة " معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة ... للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " ). |
| Señala que tal vez la Comisión desee debatir en profundidad un cambio importante del reglamento, la introducción del concepto de relación costo–calidad, que hasta el momento no se ha utilizado en las Naciones Unidas, además de la oferta aceptable más baja. | UN | وذكر أن اللجنة قد تود بحث إجراء تغيير مهم واحد على هذه اﻷنظمة بشكل معمق، واعتماد مفهوم القيمة مقابل المال، الذي لم يستخدم في اﻷمم المتحدة سابقا، إضافة إلى أقل عرض مقبول. |