"vez sea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكون من
        
    • يصبح من
        
    • فقد تكون
        
    • تكون المرة
        
    • ربما الأمر
        
    • لعلّها
        
    • ربما يكون
        
    Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. UN وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢.
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Tal vez sea oportuno recordar que los depositarios de los tratados multilaterales tienen determinadas tareas que cumplir y que no deberían subestimarse. UN وربما يكون من المجدي اﻹشارة الى أن على الوديعين للمعاهدات المتعددة اﻷطراف أن يؤدوا مهاما معينة لا يستهان بها.
    Tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    Ahora bien, según la naturaleza del informe, tal vez sea necesario distribuir algunos informes y recomendaciones antes de este plazo de 30 días. UN غير أنه تبعاً لطبيعة التقرير قد يكون من اللازم تعميم بعض التقارير والتوصيات قبل هذه المدة التي تبلغ ثلاثين يوماً.
    Tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    Tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. UN وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن.
    Si para esa fecha no se ha subsanado el déficit presupuestario, tal vez sea necesario recurrir a las cuotas para obtener la financiación necesaria. UN وما لم يسد النقص في الميزانية قبل هذا التاريخ، قد يكون من الضروري السعي للحصول على التمويل من الأنصبة المقررة.
    Tal vez sea conveniente incluir esa salvedad en la observación general objeto de examen. UN وقد يكون من المفيد إدراج هذا الشرط في التعليق العام قيد النظر.
    Tal vez sea preciso aclarar la vinculación de este marco con el Plan Estratégico. UN وقد يكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن ربط هذا الإطار بالخطة الاستراتيجية.
    En algunas situaciones, tal vez sea apropiado contar con la asistencia de un intérprete o varias ayudas cognitivas. UN وقد يكون من المناسب في بعض الحالات توفير دعم المترجم أو مختلف الأدوات المعرفية المساعدة.
    Se me ocurrió que tal vez sea lindo salir a ver una película. Open Subtitles فكرت في أنه قد يكون من اللطيف أن أخرج وأشاهد فيلماً.
    Tal vez sea preferible incluir la cuestión de la iniciativa de los Estados en el artículo 6 en lugar de dedicarle una disposición por separado. UN وقد يكون من اﻷفضل إدراج مسألة مبادرة الدول المتضررة في المادة ٦ بدلا من تخصيص نص مستقل لها.
    Tal vez sea posible atender esas necesidades con los excedentes de la APRONUC. UN وقد يكون من الممكن تلبية هذه الاحتياجات من الفائض لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    En relación con el segundo problema, que surge de la segregación de puestos de trabajo, tal vez sea aconsejable aplicar una política de valores comparables. UN أما فيما يتعلق بالمشكلة الثانية، الناجمة عن الفصل الوظيفي، فقد يكون من اﻷفضل اعتماد سياسات القيمة القابلة للمقارنة.
    Tal vez sea preferible notar las diferencias entre ellos y adaptar las respuestas de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional a sus diversas pautas de desarrollo. UN وقد يكون من اﻷفضل التفريق بينها وجعل استجابة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لها تتماشى مع أنماطها اﻹنمائية المتعددة.
    Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. UN وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية.
    Tal vez sea necesario crear comités asesores de alto nivel sobre políticas de lucha contra la degradación; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    Con el tiempo, tal vez sea necesario institucionalizar esas actividades, lo cual se verá reflejado en su inclusión en el presupuesto ordinario. UN وقد يصبح من الضروري، إضفاء الطابع المؤسسي، في حينه، على هذه اﻷنشطة، مما سيعني وضعها في إطار الميزانية العادية.
    Tal vez sea una excepción la perspectiva de comercializar los servicios de los bosques en materia de regulación del clima. UN أما آفاق تسويق خدمات الغابات في تنظيم المناخ فقد تكون هي الاستثناء.
    Personalmente,prefiero que mi primera vez sea con alguien que no ame porque si después de todo... ..te das cuenta que no te ama o que tu no lo amas y te sientes una estúpida. Open Subtitles شخصيًا، أرغب أن تكون المرة الأولى مع شخصٍ لا أحبه. لأنه بعد ذلك.. تستوعبين إن كان يحبك أو لا بعد ذلك تشعرين بالحماقة.
    Tal vez sea por puro rencor hacia ti y tu sueño. Open Subtitles ربما الأمر الأمر نابع من النكاية بك وبحلمك البطيء
    La picadura tal vez sea el inicio de cloracné. Open Subtitles لدغة الحشرات قد لا تكون لدغة لعلّها بداية عُدٌّ كلوريّ المنشأ
    Tal vez sea hora de poner en práctica lo que aprendimos en clase. Open Subtitles ربما يكون قد حان الوقت لوضع الدروس النظريه موضع التطبيق العملي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus