"vi de la carta de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السادس من ميثاق اﻷمم
        
    Además, deberían realizarse mayores esfuerzos por buscar soluciones políticas a los conflictos recurriendo con más frecuencia a los instrumentos previstos en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وزيادة على ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل البحث عن حلول سياسية للنزاعات باللجوء على نحو متزايد إلى الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De esta manera, la República Democrática del Congo respeta el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, sobre el arreglo pacífico de controversias. UN ومن ثم فإنها تحترم ما جاء في الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التسوية السلمية للمنازعات.
    En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por establecimiento de la paz se entienden las medidas destinadas a lograr que las partes hostiles lleguen a un acuerdo, fundamentalmente por medios pacíficos como los previstos en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وصنع السلم هو العمل الرامي إلى التوفيق بين اﻷطراف المتعادية، ولا سيما عن طريق الوسائل السلمية مثل الوسائل التي ينص عليها الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hicieron un llamamiento a las partes interesadas para que se abstuvieran de toda acción que pudiera provocar una intensificación de la crisis y pidieron que se tomaran disposiciones para resolver la crisis de forma que protegiera los intereses de todas las partes, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وناشدوا اﻷطراف المعنية الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يكون من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد اﻷزمة، ودعوا إلى اتخاذ تدابير لحل اﻷزمة على نحو يحمي مصالح جميع اﻷطراف وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hacen un llamamiento a las partes en la controversia para que se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda dar lugar a la escalada y para que se esfuercen por lograr un arreglo de la crisis por medios pacíficos y expeditivos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La brigada únicamente se podrá utilizar en operaciones de mantenimiento de la paz encomendadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas las que tengan fines humanitarios. UN لن يكون اللواء متاحا سوى لعمليات حفظ السلام، التي يصدر مجلس اﻷمن تكليفا بها بموجب الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المهام اﻹنسانية.
    Se expresó la opinión de que, por consiguiente, las iniciativas deben centrarse en la diplomacia preventiva, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, de manera que se evitaran el agravamiento de los conflictos y la necesidad de establecer operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أعرب عن رأي يشير إلى أنه ينبغي لذلك تركيز الجهود على الدبلوماسية الوقائية عملا بالفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة لتفادي تصاعد المنازعات ووصولها إلى مستوى يستلزم إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Se expresó la opinión de que, por consiguiente, las iniciativas deben centrarse en la diplomacia preventiva, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, de manera que se evitaran el agravamiento de los conflictos y la necesidad de establecer operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أعرب عن رأي يشير إلى أنه ينبغي لذلك تركيز الجهود على الدبلوماسية الوقائية عملا بالفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة لتفادي تصاعد المنازعات ووصولها إلى مستوى يستلزم إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Se instó a los Estados a resolver las controversias por medios pacíficos, como lo prevé el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas y a aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia conforme al Artículo 36 del Estatuto de la Corte. UN وحث الدول على حل المنازعات بالوسائل السلمية على نحو ما يتوخاه الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة وقبول السلطة اﻹلزامية لمحكمة العدل الدولية بموجب المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Como la brigada tendrá que realizar operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz sobre la base del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, las necesidades de armamento incluyen las armas necesarias para la autodefensa de los contingentes de las Naciones Unidas y para dar a la brigada la capacidad de extender su protección a fin de crear y mantener un medio seguro. UN ونظرا ﻷن اللواء مطلوب لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية استنادا إلى الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن الاحتياجات تشمل فيما يتعلق بالسلاح، اﻷسلحة اللازمة للدفاع عن النفس لجنود اﻷمم المتحدة، ولمنح اللواء القدرة على توسيع نطاق حمايته بما يكفل خلق بيئة آمنة والحفاظ عليها.
    - La brigada multinacional de alta preparación de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas sólo deberá utilizarse en operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas las actividades humanitarias; UN - ينبغي ألا يستخدم اللواء المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة إلا في عمليات حفــظ السلام في إطـار الفصـل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المهام اﻹنسانية.
    Habida cuenta de que ese tipo de actividad no está prevista en las disposiciones del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, no cabe duda de que toda acción relacionada con el uso de la fuerza para imponer la paz podrá emprenderse solamente en el marco de lo dispuesto en el Capítulo VII, para lo cual es preciso que las Naciones Unidas otorguen un nuevo mandato y asignen los recursos y medios necesarios. UN ونظرا ﻷن هذا النوع من النشاط لا يدخل في نطاق أحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن من الواضح تماما أن جميع اﻷنشطة المتصلة باستخدام القوة لفرض السلام لا يمكن الاضطلاع بها إلا على أساس الفصل السابع، ومن أجل ذلك يلزم وضع ولاية جديدة لمنظمة اﻷمم المتحدة وتخصيص الموارد والوسائل اللازمة.
    Se propuso que se prestara una mayor atención a buscar soluciones políticas a las controversias con una aplicación más frecuente del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se disponía, entre otras cosas, que se recurriera a la negociación, la mediación, la conciliación, el arbitraje y los buenos oficios. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل مساعي أكبر للتوصل إلى حلول سياسية للمنازعات، وهذا ما يمكن تحقيقه باﻹكثار من اللجوء إلى الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي ينص، في جملة أمور، على التفاوض والوساطة والمصالحة والتحكيم والمساعي الحميدة.
    – Objetivo: eliminación de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, creación de condiciones propicias para la solución política de controversias; UN - الهدف: إزالة الخطر المحدق بالسلم واﻷمن الدوليين وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإيجاد الظروف التي تساعد على تحقيق تسوية سياسية؛
    - El Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel activo y ejercer su autoridad, especialmente en lo que atañe al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, para impedir que empeore aún más la situación en nuestra región y resolver las controversias por medios pacíficos. UN - وينبغي لمجلس اﻷمن أن يقوم بدور فعال وأن يمارس سلطاته، وخاصة في إطار الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة لمنع زيادة تدهور الحالة في منطقتنا ومن أجل حل المنازعات سلميا.
    4. Insta a todas las partes afectadas a suscribir los llamamientos al diálogo y a la negociación con objeto de lograr una solución pacífica de la crisis de conformidad con el Artículo 33 del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, que dispone que los conflictos se resuelvan mediante la negociación, la mediación y el arreglo judicial. UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية أن تلتزم بالمبادرات الداعية الى الحوار والمفاوضات بغية التوصل الى حل سلمي لﻷزمة طبقا للمادة ٣٣ من الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تدعو الى فض النزاعات عن طريق المفاوضات والوساطة والتسوية القانونية.
    b) El establecimiento de la paz es una acción diplomática encaminada a lograr que las partes hostiles alcancen un acuerdo negociado por medios pacíficos como los que se contemplan en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas; UN )ب( صنع السلم، وهو نشاط دبلوماسي يرمي الى الوصول باﻷطراف المتعادية الى اتفاق تفاوضي عن طريق وسائل سلمية كالمتوخاة في إطار الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    El Gobierno de Belice me ha encargado que exprese su descontento por el hecho de que el Gobierno de Guatemala haya dudado del reconocimiento universal de la inviolabilidad de las fronteras de Belice. Esas dudas son incompatibles con los principios que rigen el arreglo pacífico de controversias, reconocido expresamente en esa carta y formulado en el Artículo 2 y el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد صدرت الي تعليمات بأن أعرب عن عدم ارتياح حكومة بليز ازاء تشكيك حكومة غواتيمالا في الاعتراف العالمي بحرية حدود بليز، وأي تشكيك من هذا القبيل يتعارض مع " المبادئ التي تحكم التسوية السلمية للمنازعات " المؤكدة صراحة في تلك الرسالة والتي تنص عليها المادة ٢ والفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. Hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que se unan decididamente a las iniciativas que propugnan el diálogo y las negociaciones con miras a llegar a una solución pacífica para la controversia de conformidad con el Artículo 33 del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, en que se exhorta a que las controversias se solucionen mediante la negociación, la mediación y el arreglo judicial. UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى الالتزام بالمبادرات الداعية إلى الحوار والتفاوض، بغية التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وفقا للمادة ٣٣ من الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يدعو إلى حل المنازعات عن طريق المفاوضات والوساطة والتسوية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus