Una delegación de Belgrado viajó a Pristina en varias ocasiones y declaró estar dispuesta a comenzar el diálogo. | UN | وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار. |
De ahí viajó al Togo, donde había estado viviendo bajo la protección del Ministro de Defensa, General Assani Tidjani. | UN | ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني. |
Posteriormente, viajó tres veces a Libia tras la caída del régimen de Al-Qadhafi y visitó Trípoli, Misratah y Zintan. | UN | ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان. |
viajó también a la Arabia Saudita, Omán, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar, Jordania y Egipto. | UN | وسافر أيضا الى المملكة العربية السعودية، وعمان، والامارات العربية المتحدة، وقطر، واﻷردن ومصر. |
Sostuvo que la monja con la que viajó a Suecia portaba todos los documentos necesarios. | UN | وادعت أن الراهبة التي سافرت معها إلى السويد كانت تحمل جميع الوثائق اللازمة. |
El representante también viajó a Nueva York para evacuar más consultas. | UN | كما توجه الممثل إلى نيويورك ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
Durante su visita viajó a Jordania, Israel y la Ribera Occidental con el Secretario General. | UN | وقد سافر خلال هذه الزيارة إلى الأردن وإسرائيل والضفة الغربية برفقة الأمين العام. |
Mientras vivía allí, viajó a Madrid y allí fue al Prado a ver esta pintura del pintor español Diego Velázquez. | TED | خلال تلك الفترة سافر إلى مدريد، حيث ذهب لمتحف ديل برادو لرؤية لوحة للرسام الإسباني دييغو فيلاثكيث. |
Poco pudo darse cuenta que viajó al pasado de un universo paralelo. | Open Subtitles | ولم يكن يعلم أنه سافر الى الماضي عالم مواز لعالمه |
El tribunal considerará que el Mayor André viajó río arriba bajo bandera de tregua. | Open Subtitles | سوف تنظر المحكمة العليا أن الرائد أندريه سافر النهر تحت علم الهدنة |
El Presidente Arafat luego viajó a Latakia, República Arabe Siria, para reunirse con el Presidente Hafez-al-Assad con quien examinó la situación general. | UN | ثم سافر الرئيس عرفات إلى اللاذقية، بالجمهورية العربية السورية، لمقابلة الرئيس حافظ اﻷسد، واستعرض معه الحالة الشاملة. |
Una delegación de la UNITA viajó a Luanda, donde mantuvo conversaciones con el jefe de la delegación del Gobierno ante la Comisión Mixta. | UN | ومن ناحية أخرى، سافر وفد يمثل يونيتا الى لواندا وأجرى هناك محادثات مع رئيس الوفد الحكومي لدى اللجنة المشتركة. |
Por otra parte, viajó al Zaire para entrevistarse con el Presidente Mobutu Sese Seko y a Zambia para celebrar consultas con el Presidente Frederick Chiluba. | UN | كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا. |
El equipo viajó posteriormente a Accra para celebrar consultas el 2 de octubre con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | ثم سافر الفريق بعد ذلك إلى أكرا ﻹجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت يوم ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el Gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا الى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
También viajó a Herat para mantener conversaciones con el Gobernador Ismail Khan y después a Mazar-i-Sharif para entrevistarse con el General Dostom. | UN | وسافر أيضا الى هرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم الى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el Gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا إلى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
¿Eso resuelve tu dilema de a qué parte del mundo viajó mi culo? | Open Subtitles | هل يحل هذا مشاكلك الى اي من اجزاء العالم سافرت مؤخرتي |
El auxiliar administrativo y financiero del UNITAR viajó a Nueva York a fin de conciliar las cuentas de proyectos de Ginebra y de Nueva York. | UN | توجه المساعد اﻹداري والمالي لليونيتار الى نيويورك لتسوية حسابات مشاريع جنيف ونيويورك. |
Durante su visita, la Comisión se reunió con funcionarios del Gobierno de Zambia en Lusaka y viajó con ellos a Mpulungu. | UN | وأثناء زيارتها، التقت اللجنة بمسؤولين حكوميين زامبيين في لوساكا، وسافرت معهم إلى موبلونغو. |
El Presidente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi, no viajó a Lusaka aduciendo consideraciones de seguridad. | UN | ولم يسافر السيد جوناس سافيمبي، رئيس يونيتا، الى لوساكا، وذلك ﻷسباب أمنية على حد تعبيره. |
10. La Comisión viajó en primer lugar al Togo, donde permaneció del 11 al 19 de noviembre de 2000. | UN | 10- توجهت البعثة إلى توغو أولاً ومكثت فيها في المرة الأولى من 11 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La delegación viajó a Shattaia, Gereida y Donkey Dereisa, donde se puso al corriente de la situación humanitaria. | UN | وزار الوفد كلا من شطاية وقريضة ودونكي ضريسة، حيث استمع إلى آخر مستجدات الحالة الإنسانية. |
Luego, viajó a Kenya donde visitó Nairobi y Lokichokio en camino hacia el Sudán meridional, donde visitó Rumbek. | UN | وتوجه بعد ذلك إلى كينيا حيث قام بزيارة نيروبي ولوكيشوكيو في طريقه إلى جنوب السودان، حيث قام بزيارة رومبيك. |
También viajó a N ' djamena para reunirse con el Presidente del Chad, Sr. Idriss Déby Itno. | UN | وتوجهت أيضا إلى نجامينا لتلتقي بالرئيس التشادي إدريس ديبي إتنو. |
Además, la misión viajó a Tindouf, donde se reunió con los dirigentes del Frente POLISARIO. | UN | وعلاوة على ذلك زارت البعثة تندوف حيث اجتمعت بقادة جبهة البوليساريو. |
viajó por la Tierra luchando contra los esbirros de su perversa madrastra, Hera la reina todopoderosa de los dioses. | Open Subtitles | يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان (زوجة أبيه الشريرة (هيرا ملكة الآلهه جميعهم |
Recibí la respuesta ayer. viajó allí como actriz y luego pasó a dedicarse a misiones de beneficencia. | Open Subtitles | ذهبت إلى هنالك للعمل كممثلة ثم اتجهت للأعمال الخيرية |