"viajado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سافر
        
    • يسافر
        
    • تسافر
        
    • السفر
        
    • سافرت
        
    • أسافر
        
    • سافروا
        
    • وسافرت
        
    • سافرا
        
    • برحلة
        
    • أبحرت
        
    • وسافر
        
    • سافرتم
        
    • أتنقل
        
    • بالسفر
        
    También dijo que había viajado del Irán a Suecia pasando por Turquía. UN وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا.
    Ha viajado por todo el mundo en varias funciones oficiales del Gobierno de Uganda y de las Naciones Unidas UN سافر إلى جميع أنحاء العالم في شتى المهمات الرسمية التي كلفته بها حكومة أوغندا والأمم المتحدة.
    Esta luz ha viajado unos 150 millones de kilómetros desde la superficie del Sol. Open Subtitles يسافر الينا هذا الضوء قرابة الـ 150 مليون كم من سطح الشمس
    Sí, pero nunca has viajado en el tiempo con propósitos como este. Open Subtitles أجل ولكن لم تسافر فعلاً بالزمن عمداً كهذا من قبل
    La legislación francesa exime del pago de multa a cualquier solicitante de asilo que haya viajado sin los pertinentes documentos de viaje. UN ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية.
    Este mismo mes seis mujeres sudanesas han viajado a Ginebra por razones oficiales en relación con las Naciones Unidas. UN فقد سافرت ٦ سودانيات إلى جنيف خلال هذا الشهر بالذات في مهمة رسمية إلى اﻷمم المتحدة.
    Durante ocho noviembres seguidos, recientemente, he viajado cada año por Japón con el Dalai Lama. TED مؤخراً، وفي كل شهر نوفمبر على مر 8 سنوات كنت أسافر في كل سنة في أرجاء اليابان، بصحبة الداي لاما
    El Grupo de Trabajo reconoció que muchos de estas dos últimas categorías habían viajado a Ginebra pagando un alto precio para participar en el período de sesiones. UN واعترف الفريق العامل بأن الكثيرين من الفئتين الأخيرتين قد سافروا إلى جنيف وتحملوا كلفة كبيرة للمشاركة في الدورة.
    Una investigación demostró que había viajado a Afganistán, donde recibió adiestramiento con armas antes de regresar al Reino. UN وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة.
    El Sr. Hussein había viajado a Jartum en misión oficial a fin de solicitar ayuda humanitaria para las personas desplazadas en Kordofán del Sur. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    Pero no pudo haber viajado más de dos o tres horas porque su abrigo todavía no se secó. Open Subtitles لكنها لا يمكن أنها سافر أكثر من ساعتين أو ثلاث ساعات لأن معطفها لم يجف
    Como él ha viajado por ambos caminos... entiende tu oscuridad interior... y ve la luz. Open Subtitles لأنه سافر في كلا الطريقين إنه يفهم الظلام الموجود فيك وهو شاهد الضوء
    Sanjivan Ruprah, que desde principios del 2001 está en Bruselas, ha viajado periódicamente a Washington, D.C., y a Abidján, entre otros lugares. UN فقد كان سانجيفان روبراه، المقيم منذ أوائل 2001 في بروكسل، يسافر بانتظام إلى مدن منها واشنطن العاصمة وأبيدجان.
    Entre otras cosas, la autora afirmó que nunca había tenido pasaporte ni había viajado al extranjero. UN وأدلت صاحبة الشكوى بإفادات منها أنها لم تحز البتة أبداً على جواز سفر ولم تسافر إلى الخارج.
    Entre otras cosas, la autora afirmó que nunca había tenido pasaporte ni había viajado al extranjero. UN وأدلت صاحبة الشكوى بإفادات منها أنها لم تحز البتة أبداً على جواز سفر ولم تسافر إلى الخارج.
    iii) Con ocasión de la separación del servicio, si los familiares han residido en la zona de la misión después de haber viajado por cuenta de las Naciones Unidas; UN `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iii) Con ocasión de la separación del servicio, si los familiares han residido en la zona de la misión después de haber viajado por cuenta de las Naciones Unidas; UN `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    He viajado con él y he visto cosas pero cuando estoy en casa, soy inútil. Open Subtitles لقد سافرت معه، وواجهت كل تلك الأشياء، لكني عالقة هنا، ولا فائدة مني
    Desde entonces, no he viajado a ningún otro país, porque me temo que voy a ser detenida y deportada de esos países también. TED ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى، لانني أخشى أن يتم إعتقالي وترحيلي من هذه البلدان أيضاً.
    Modificar los procedimientos de elaboración de historiales médicos para incluir en ellos preguntas sobre si se ha estado en contacto con otras personas que hayan viajado recientemente. UN تعديل إجراءات تسجيل التاريخ الطبي بغية إدماج الأسئلة حول ما إذا كان حصل احتكاك مع الأشخاص الآخرين الذين سافروا مؤخراً.
    Y yo sería la única escritora en haber viajado al mundo colonia y volver. Open Subtitles وسأكون الكاتبة الوحيدة التي سبق وسافرت إلى العالم المُستعمَر وعادت.
    Dichos civiles, ambos ciudadanos de la República de Corea, habían viajado originalmente al norte a través de un tercer país. UN وقد سبق لهذين المدنيين، وكلاهما من مواطني جمهورية كوريا، أن سافرا إلى الشمال عن طريق بلد ثالث.
    Hemos viajado a los confines del sistema solar. Open Subtitles لقد قمنا برحلة تصل الى ابعد من النظام الشمسي
    He viajado a lugares donde no está condenado. Open Subtitles ‫أبحرت إلى أماكن لا يوجد فيها إدانات
    Miembros de la Misión Civil han viajado también al interior, particularmente a los departamentos del oeste, de Artibonite, del norte y del centro. UN وسافر أيضا أعضاء البعثة المدنية إلى داخل البلد، لا سيما في مقاطعات الغرب، وأرتيبونيت، والشمال والوسط.
    Han viajado lejos para estar aquí en un momento de gran importancia. Open Subtitles سافرتم مسافة طويلة للحضور إلى هنا لوقت في غاية الاهمية
    Por muchos años he viajado a escenas de crimen pero puedo decir con toda certeza que este es el viaje más corto que jamás haya dado. Open Subtitles كنت أتنقل بين مسارح الجريمة لسنوات عدة لكن يمكنني القول و ثقتي كاملة ان هذه هي أقصر رحلة قطعتها
    Se sabe que dos de las personas mencionadas han violado la prohibición y han viajado sin recibir una exención del Comité del Consejo de Seguridad. UN واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus