"viajes dentro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفر داخل
        
    • والسفر داخل
        
    • للسفر داخل
        
    • بالسفر داخل
        
    • رحلة داخل
        
    • السفر في إطار
        
    • الرحلات داخل
        
    • سفرهم للقيام بمهام داخل
        
    • الرحلات ضمن
        
    • الأسفار داخل
        
    Reducción del 25% en viajes dentro de la zona de las misiones UN انخفاض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 25 في المائة
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. UN والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة.
    Los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión se estiman en 3 millones de dólares. UN وتقدَّر الاحتياجات اللازمة للسفر داخل منطقة البعثة بمبلغ 3 ملايين دولار.
    La Comisión Consultiva considera que deberían haberse previsto las necesidades reales de viajes dentro de la zona de la Misión. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توقع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarán en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Algunos fondos están destinados a la traducción e impresión a nivel local de material informativo, así como para viajes dentro de la zona del correspondiente centro de información. UN وتقدم بعض اﻷموال لتغطية عمليات ترجمة المواد اﻹعلامية وطباعتها محليا، وكذلك السفر داخل المناطق التي يخدمها مركز اﻹعلام.
    La disminución en concepto de viajes se debe a la frecuencia menor de viajes dentro de la zona de la Misión y fuera de ésta. UN ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Información detallada sobre los viajes dentro de la misión UN معلومات مفصلة عن السفر داخل منطقة البعثة
    En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. UN وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال.
    El aumento de las necesidades se atribuye a un número mayor de viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones. UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات.
    La capacidad de algunas autoridades competentes es limitada, lo que podría influir en sus posibilidades de restringir el movimiento de personas incluidas en la lista de prohibición de viajes dentro de la subregión del África occidental. UN وتعتبر قدرات بعض السلطات المختصة محدودة، ويمكن أن يؤثر ذلك على قدرتها على تقييد حرية تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الحظر على السفر داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Las necesidades adicionales de 245.200 dólares obedecen principalmente al aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión. UN 102 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 200 245 دولار أساسا إلى زيادة مخصصات السفر داخل منطقة البعثة.
    Los viajes dentro de la zona de la Misión aumentaron en un 38% con respecto al período anterior. UN زادت حركة السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 38 في المائة عن الفترة السابقة.
    No se aplicaron los procedimientos de control de gastos de los viajes dentro de la Misión ni de los viajes para asistir a las negociaciones de paz en Doha UN لم تكن إجراءات ضبط النفقات تطبق على السفر داخل البعثة والسفر لحضور مفاوضات السلام في الدوحة
    Los viajes dentro de la subregión son difíciles debido a que no existe una línea aérea regional. UN كما يعد السفر داخل المنطقة الفرعية صعبا في غياب شركة طيران إقليمية.
    En la consignación se tienen en cuenta también las necesidades de recursos para viajes con fines de auditoría interna, realización de consultas militares, exámenes administrativos y presupuestarios, adquisiciones dentro de la zona de la Misión y viajes dentro de la Misión. UN ويأخذ هذا الاعتماد أيضا في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض تتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات وإجراء المشاورات العسكرية والاستعراضات المتعلقة بالإدارة والميزانية، والمشتريات ضمن منطقة البعثة والسفر داخل منطقة البعثة.
    Dados los costos prohibitivos de los viajes dentro de África, existen dudas sobre si esta recomendación logrará reducir los costos de abogados del programa de asistencia letrada. UN وبسبب التكاليف الباهظة للسفر داخل أفريقيا، فإن هناك تحفظات على إمكانية أن تؤدي هذه التوصية إلى تقليل تكاليف الدفاع في برنامج المساعدة القانونية.
    Para los viajes dentro de Rwanda, las estimaciones se basan en viajes durante un período de tres o cuatro días de equipos formados por dos o tres investigadores acompañados por un traductor, un chofer y uno o dos funcionarios de seguridad internacionales. UN وفيما يتعلق بالسفر داخل رواندا، تستند التقديرات إلى سفر أفرقة مكونة من محققيْن أو ثلاثة محققين بصحبتهم مترجم وسائق وضابط أمن دولي أو ضابطان، لمدة ثلاثة أو أربعة أيام.
    Los recursos solicitados servirían para sufragar 400 viajes dentro de Rwanda y 73 fuera del país; UN وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف 400 رحلة داخل رواندا و 73 رحلة خارجها؛
    c) viajes dentro de la zona de la misión UN )ج( السفر في إطار البعثة
    Todavía no son los de Copenhague, donde algo así como el 42 % de los viajes dentro de la ciudad son en bicicleta. Es, principalmente, solo porque tienen TED مازالوا بعيدين عما انجزته كوبنهاجن، حيث أن 42 في المائة من الرحلات داخل المدينة تقطع بواسطة الدراجة.
    Esto incluye el pago de un subsidio de alojamiento de 60 dólares por día y por persona para los observadores militares a quienes no se pueda proporcionar alojamiento de las Naciones Unidas durante sus viajes dentro de la zona de la misión. UN ويغطي دفع بدل اﻹقامة بمعدل ٦٠ دولارا للشخص في اليوم فيما يتصل بالمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻹقامة في أماكن اﻹيواء التابعة لﻷمم المتحدة لدى سفرهم للقيام بمهام داخل منطقة البعثة.
    El aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión se debe a la estructura descentralizada de la Misión y a la necesidad de llegar a emplazamientos en los estados y condados. UN ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات.
    Para viajes dentro de la zona de la misión UN تغطية الاحتياجات من الأسفار داخل منطقة البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus