"victims of violence" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحايا العنف
        
    • لضحايا العنف
        
    Consequently, women may become victims of violence, regardless of their educational level. UN وعلى ذلك فالنساء يمكن أن يصبحن ضحايا العنف بصرف النظر عن مستواهن التعليمي.
    Written statement submitted by the Organization for Defending victims of violence (ODVV) UN بيان كتابي مقدم من منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Finally, the Special Rapporteur visited shelters for women who are victims of violence, and children at risk of violence and abuse. UN وأخيراً، زارت المقررة الخاصة دور الإيواء المخصصة للنساء ضحايا العنف والأطفال المعرّضين لخطر العنف والإيذاء.
    She also calls on the Government to provide for a sufficient number of shelters for women who are victims of violence. UN وتحث الحكومة أيضاً على أن تضمن وجود عدد كاف من الملاجئ للنساء ضحايا العنف.
    It is therefore the responsibility of the Government of Algeria to ensure accessibility and availability of effective protection and support services to victims of violence. UN وبناء عليه، تتحمل حكومة الجزائر المسؤولية عن ضمان تيسّر خدمات الحماية والدعم الفعالة وتوافرها لضحايا العنف.
    Organization for Defending victims of violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organization for Defending victims of violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Recibió también comunicaciones de la entidad Bahrain Human Rights Organization, de Copenhague; Muttahida Quami International Movement (MQM), del Reino Unido; The Royal Institute of International Affairs, de Londres; y de la Organization for Defending victims of violence, de Teherán, entre otras. UN وتلقى رسائل أيضا من منظمة البحرين لحقوق اﻹنسان في كوبنهاغن، وحركة قوامي المتحدة في المملكة المتحدة، والمعهد الملكي للشؤون الدولية في لندن، ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف في طهران.
    Recibió también comunicaciones de la entidad Bahrain Human Rights Organization, de Copenhague; Humanitarian Law Center, de Belgrado; Muttahida Quami Movement (MQM), de Edgware, Reino Unido, y de la Organization for Defending victims of violence, de Teherán, entre otras. UN كما تلقى رسائل من هيئات منها منظمة البحرين لحقوق الإنسان في كوبنهاغن؛ ومركز القانون الإنساني في بلغراد؛ وحركة قوامي المتحدة في إدجوير بالمملكة المتحدة؛ ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف في طهران.
    Recibió también comunicaciones de la entidad Bahrain Human Rights Organization; Muttahida Quami International Movement (MQM); The Royal Institute of International Affairs at Chatham House; y de la Organization for Defending victims of violence, entidad establecida en Teherán, entre otras. UN وتلقى رسائل أيضاً من منظمة البحرين لحقوق الإنسان وحركة قوامي المتحدة والمعهد الملكي للشؤون الدولية في شاثام هاوس ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف في طهران.
    However, in view of its wide scope and ambiguous wording, the norm can also be used to silence voices expressing divergent views on the national reconciliation process, including those of women victims of violence. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى اتساع نطاق المادة وصيغتها الغامضة، فإن بالإمكان أن تُستخدم أيضاً لإسكات الأصوات التي تعرب عن آراء مخالفة بشأن عملية المصالحة الوطنية، بما في ذلك أصوات النساء من ضحايا العنف.
    The profile of the victims at the centre range from cases of runaway children to child victims of violence in the home. UN 54- وتتراوح أنواع الضحايا الذين يستفيدون من خدمات المركز بين الأطفال الهاربين من منازلهم والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    The centre also offers training sessions to teachers on how to address and counsel students who may be victims of violence in school. UN ويوفر المركز أيضاً دورات تدريبية للمدرسين حول كيفية التعامل مع التلاميذ الذين قد يقعون ضحايا العنف في المدارس وإسداء المشورة لهم.
    Non-governmental organizations manage most of the essential support services for women victims of violence and abuse in the country. UN 70- وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة معظم خدمات الدعم الضرورية للنساء من ضحايا العنف والاعتداء في البلد.
    (c) Taking measures that meet women ' s housing and employment needs, particularly victims of violence, single and other marginalized women; UN (ج) اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات النساء من السكن والعمالة، لا سيما النساء ضحايا العنف والعازبات وغيرهن من المهمشات؛
    However, the Special Rapporteur visited shelters for women and girls who are victims of violence, maintained by NGOs under the supervision of the Ministry of Social Solidarity. UN ومع ذلك، زارت المقررة الخاصة عدداً من دور إيواء النساء والفتيات ضحايا العنف تديرها منظمات غير حكومية تحت إشراف وزارة التضامن الاجتماعي.
    The existing shelters are clearly inadequate to accommodate trafficked persons, whose circumstances and needs are different from those of victims of violence, or children at risk of violence. UN والواضح أن الدور الموجودة غير مناسبة لإيواء الأشخاص المتّجر بهم، حيث تختلف احتياجات الأشخاص المتّجر بهم عن احتياجات ضحايا العنف أو احتياجات الأطفال المعرضين لخطر العنف.
    En su 676ª sesión, celebrada el 26 de junio, el Comité decidió recomendar al Consejo que se reconociera como entidad consultiva especial a la Organization for Defending victims of violence. UN ٨١ - وقررت اللجنة في جلستها ٦٧٦ المعقودة في ٢٦ حزيران/يونيه أن توصي المجلس بمنح المركز الاستشاري الخاص لمنظمة الدفاع عن ضحايا العنف.
    NGOs conduct community educational workshops in accordance with international standards on women ' s rights and monitor the criminal justice system ' s response to victims of violence. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم ورشات عمل تعليمية داخل المجتمعات المحلية وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المرأة وترصد رد نظام العدالة الجنائية في تصديه لضحايا العنف.
    They have been targeted by State and nonState entities for advocating law reform and for assisting and supporting victims of violence. UN وظلت المدافعات عن حقوق الإنسان هدفاً لهيئات تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها بسبب مناداتهن بإصلاح القوانين ومساعدتهن ومؤازرتهن لضحايا العنف.
    (b) The Ministry of Social Development is the main institution in charge of providing women victims of violence with services, in cooperation with non-governmental organizations. UN (ب) تعد وزارة التنمية الاجتماعية المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تقديم الخدمات لضحايا العنف من النساء، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus