Después de celebrar las consultas habituales, tengo intención de nombrar mi Representante Ejecutivo para la UNIOSIL a Victor Da Silva Angelo, que actualmente es Representante Especial Adjunto para Sierra Leona. | UN | وإنني أعتزم، عقب إجراء المشاورات المعتادة، تعيين فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الذي يشغل حاليا منصب نائب الممثل الخاص لسيراليون، ممثلا تنفيذيا لي معنيا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. | UN | ووجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى فيكتور دا سيلفا انجلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. | UN | ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى فيكتور دا سيلفا أنجلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
También deseo agradecer a mi Representante Ejecutivo, el Sr. Victor Da Silva Angelo, y al personal de la UNIOSIL, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país, su importante contribución a las iniciativas encaminadas a que Sierra Leona pueda lograr una paz duradera, seguridad y desarrollo sostenible en un marco democrático. | UN | كما أود أن أشكر ممثلي التنفيذي، السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو، وموظفي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الهامة في الجهود الرامية إلى ضمان تمكن سيراليون من تحقيق السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة ضمن إطار ديمقراطي. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende una invitación al Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Quisiera informarle de mi intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) mi Representante Especial y Jefe de la MINURCAT. | UN | وأود أن أبلغكم أنني أعتزم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو (البرتغال) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة. |
El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINURCAT, Sr. Victor Da Silva Angelo, presentó al Consejo información actualizada sobre los avances registrados en ambos países, en particular acerca de las actividades de la MINURCAT, el despliegue del Destacamento Integrado de Seguridad y la cooperación con la operación de la Unión Europea (EUFOR). | UN | وقام فيكتور دا سيلفا أنجِلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، بإطلاع المجلس على آخر تطورات الوضع في هذين البلدين، وبخاصة على أنشطة البعثة ونشر المفرزة الأمنية المتكاملة والتعاون مع قوة الاتحاد الأوروبي. |
El Representante Especial del Secretario General, Sr. Victor Da Silva Angelo, presentó al Consejo información actualizada sobre los avances registrados en ambos países, en particular acerca de las actividades de la MINURCAT, el despliegue del Destacamento Integrado de Seguridad y la cooperación con la operación de la Unión Europea (EUFOR). | UN | وأحاط الممثل الخاص للأمين العام، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، المجلس علما بالتطورات التي سجلت في كل من البلدين، وبخاصة أنشطة البعثة ونشر المفرزة الأمنية المتكاملة، والتعاون مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana y el Chad y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, Sr. José Victor Da Silva Ângelo, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جوزيه فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
El 10 de agosto, el Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial Adjunto del Secretario General para Sierra Leona, ofreció una sesión informativa centrada en la continuación de la presencia de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la seguridad del Tribunal Especial tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, prevista para fines de diciembre de 2005. | UN | في 10 آب/أغسطس، قدم نائب الممثل الخاص للأمين العام لسيراليون، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، إحاطة تتعلق بمواصلة وجود الأمم المتحدة في سيراليون وتوفير الأمن للمحكمة الخاصة هناك، عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المقرر في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información presentada por el Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
En Abéché la misión recibió información del Representante Especial del Secretario General, Sr. Victor Da Silva Angelo, y del General Jean-Philippe Ganascia sobre el despliegue de la MINURCAT y la EUFOR. | UN | ففي أبيشيه، أطلعت البعثة من قبل فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام، والجنرال جان - فيليب غاناشيا، على سير عملية نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/52) relativa a su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en ella. | UN | يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. ويحيط أعضاء المجلس علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Mi Representante Especial, François Lonseny Fall, visitó Njamena en septiembre de 2008 para hablar con el Representante Especial Victor Da Silva Angelo de formas de fortalecer la cooperación entre las dos misiones y de mejorar la colaboración estructurada y coordinada a fin de fomentar las sinergias y evitar duplicaciones. | UN | وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la exposición informativa presentada por el Sr. Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Mi Representante Especial y Jefe de la MINURCAT, Sr. Victor Da Silva Angelo, visitó Bangui el 27 de abril para presentar al recién nombrado Comandante de la Fuerza, General de Brigada Mahamadou Kandji, a las autoridades de la República Centroafricana, con quienes también habló de las estrategias de estabilización de la región de Vakaga, donde está desplegada la MINURCAT. | UN | وزار ممثلي الخاص ورئيس البعثة، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، بانغي في 27 نيسان/أبريل لتقديم قائد القوة الجديد، العميد محمد كاندجي، إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى التي ناقش معها أيضا الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق الاستقرار في منطقة فاكاغا حيث انتشرت البعثة. |
Por último, deseo dar las gracias a mi ex Representante Especial, Sr. Victor Da Silva Angelo y al personal de la MINURCAT por sus infatigables esfuerzos por lograr que la Misión llegue a un nivel de operaciones que, a pesar de muchos obstáculos, dio lugar a los encomiables resultados indicados en el presente informe. | UN | 96 - وأخيرا أود أن أعرب عن الشكر لممثلي السابق فيكتور دا سيلفا أنغيلو ولموظفي البعثة لما بذلوه من جهود دون كلل من أجل الوصول بالبعثة إلى مستوى تشغيلي أمكن بموجبه، رغم كثير من العقبات، تحقيق النتائج الجديرة بالإشادة والواردة في هذا التقرير. |
" El Consejo y los países que aportan contingentes escucharon la exposición presentada por el Sr. José Victor Da Silva Angelo, Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana y el Chad y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد جوزيه فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 7 de diciembre de 2005 (S/2005/779), relativa a su decisión de nombrar a Victor Da Silva Angelo su Representante Ejecutivo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | يشرفني أن أعلمكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/779) بشأن قراركم تعيين فيكتور دا سيلفا أنجيلو ممثلا تنفيذيا لكم معنيا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |