pero la vida marina depende del sonido igual que nosotros dependemos de la vista. | TED | لكن الحياة البحرية تعول على الصوت بالطريقة التي نعول بها على بصرنا. |
La interacción entre corrientes cálidas y frías genera una extraordinaria diversidad de vida marina. | Open Subtitles | هذا التفاعل من التيارات الدافئة والباردة يولّد تنويع إستثنائي من الحياة البحرية |
"La vida marina del Gran Arrecife Coralino" | Open Subtitles | الحياة البحرية لشعبة المانع المرجانية العظيمة. |
También está protegida la vida marina. | UN | وتخضع الأحياء البحرية أيضا للحماية. |
De repente, una ancestral especie de vida marina se vio rodeada de vertidos radioactivos y rápidamente mutó en un organismo que podía soportar la radiación. | Open Subtitles | فجأة، وجدت أنواع قديمة من الحياة البحرية وجدت نفسها محاطة بالنفايات المشعة وتحولت بسرعة إلى كائن حي يمكنها أن تصمد ضدها |
El Gobierno de los Estados Unidos objeta a esa premisa y reafirma su compromiso de preservar la vida marina. | UN | وأعرب عن اعتراض حكومته على ذلك المنطق وأكد من جديد التزامها بالحفاظ على الحياة البحرية. |
Sin embargo, los investigadores han descubierto recientemente que ello no afecta desfavorablemente la vida marina en la pequeña bahía. | UN | غير أن الباحثين وجدوا مؤخرا أن ذلك لا يؤثر أي أثر سلبي على الحياة البحرية في ذلك الخليج الصغير. |
Sin embargo, aun esas materias o sustancias deben pasar por un proceso de evaluación a fin de determinar sus efectos en la vida marina. | UN | ولكن، لا بد أن تمر هذه المواد بأنواعها خلال عملية لتقييم النفايات لتحديد آثارها على الحياة البحرية. |
Ese trabajo ha sido llevado a cabo conjuntamente no sólo con los contratistas, sino también con científicos eminentes y programas internacionales de investigación pertinentes, entre ellos el Censo de la vida marina. | UN | لقد اضطُلع بهذا العمل ليس فقط بالتعاون مع الجهات المتعاقدة، ولكن بالتعاون أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث الدولية ذات الصلة، بما في ذلك تعداد الحياة البحرية. |
Esta acidificación repercute profundamente en la vida marina. | UN | لهذا التحمض آثار عميقة في الحياة البحرية. |
En el Censo se establecieron parámetros de referencia para ayudar a los Estados a seleccionar zonas y estrategias para una mayor protección de la vida marina. | UN | ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية. |
Esto podría tener impactos irreversibles a escala global sobre la vida marina y la cadena alimenticia. | TED | يمكن أن ينتج عن هذا تداعيات لا يمكن إصلاحها على الصعيد العالمي على الحياة البحرية والشبكات الغذائية. |
Más de 400 nuevas zonas muertas se han creado en los últimos 20 años, enormes fuentes de muerte de vida marina. | TED | أكثر من 400 من المناطق الميتة الجديدة تم إنشاؤها في السنوات ال 20 الماضية، مصادر هائلة من الحياة البحرية. |
Puede reducir la capacidad de la vida marina para encontrar alimento y aparearse, y detectar depredadores, entre otras cosas. | TED | قد تجهد قدرة الحياة البحرية من حيث العثور على الغداء والتزاوج. وأن تحتاط من المفترسات وما دون ذلك. |
He estado trabajando en la polución oceánica durante mucho tiempo; en los impactos en la vida marina y, particularmente, en los impactos en mamíferos marinos. | TED | أنا أعمل علي دراسة تلوث المحيطات منذ فترة طويلة -- وفي تأثيره على الحياة البحرية و خصوصا تأثيره على الثدييات البحرية. |
Por ejemplo, iniciativas como el Censo de la vida marina tienen por objeto analizar y explicar la diversidad, distribución y abundancia de la vida en los océanos. | UN | فعلى سبيل المثال، تهدف مبادرات مثل تعداد الأحياء البحرية إلى تقييم وتفسير التنوع، والتوزيع، ووفرة الحياة في المحيطات. |
WWF publicó recientemente un informe que muestra que solo en los últimos 40 años, nuestra vida marina mundial se ha reducido a la mitad. | TED | أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف |
También colaboró con el Censo de la vida marina. | UN | كما تعاون مع شبكة تعداد الكائنات الحية البحرية. |
En el Censo de la vida marina se hizo hincapié en que para tener acceso a las aguas profundas era fundamental utilizar nuevas tecnologías. | UN | وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة. |
En muchos casos los organismos han podido reproducirse en el nuevo medio, con frecuencia en detrimento de la vida marina autóctona e incluso de la salud humana. | UN | وفي العديد من الحالات استطاعت هذه الكائنات أن تنتعش في بيئاتها الجديدة، مما يضر في أحيان كثيرة بالحياة البحرية اﻷصلية وحتى بالحياة البشرية. |
El Censo de la vida marina nos brinda herramientas invaluables. | TED | لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية |
¿No quiere saber que vida marina encontramos? | Open Subtitles | أتريد أن تعلم الحيوانات البحرية التي رأيناها؟ |
Como resultado de ello, la vida marina pudo recuperarse de la interferencia humana y la isla se convirtió en un lugar apto para conservar una vida marina densa y diversa. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أتيحت للحياة البحرية فرصة التعافي من مضار التدخل البشري وأصبحت الجزيرة مهيأة بشكل مثالي لاحتضان حياة بحرية كثيفة ومتنوعة. |
Dado que la contaminación y la vida marina no respetan las fronteras nacionales, el medio marino debe ordenarse a un nivel regional superior. | UN | ونظرا لأن التلوث والأحياء البحرية لا تحترم الحدود الوطنية، فإنه يجب إدارة البيئة البحرية على مستوى إقليمي أعلى. |