"vida silvestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحياة البرية
        
    • الأحياء البرية
        
    • للأحياء البرية
        
    • والبرية
        
    • الحيوانات البرية
        
    • الحيوانات والنباتات البرية
        
    • بالأحياء البرية
        
    • بالحياة البرية
        
    • حياة برية
        
    • البرية التي وضعها
        
    • الحيوانات والأحياء البرية
        
    • الحياة البرّيّة
        
    • الحيوانات البريه
        
    • والحياة البرية
        
    • بريه
        
    La vida silvestre se mantiene con una cierta estructura y cantidad de población. TED يتم الحفاظ على الحياة البرية إلى حدود نسبة سكان وبنية معينتين.
    En la nueva legislación ambiental vigente se destacan las leyes de evaluación de impacto ambiental, vida silvestre y áreas silvestres protegidas, y la ley que penaliza los delitos ecológicos. UN وتشتمل العناصر البارزة للتشريع البيئي الجديد الساري اﻷثر اﻵن على قوانين تتصل بتقييم اﻷثر البيئي على الحياة البرية والمناطق الريفية المحمية وعقوبات على المخالفات البيئية.
    El Iraq también dice que la indemnización por cualquier pérdida de aves marinas no debería adjudicarse a una sola nación ya que la vida silvestre constituye un recurso regional. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    El Gobierno también ha establecido el marco jurídico, constitucional y normativo para preservar y ordenar la vida silvestre como parte del patrimonio nacional de Kenya. UN كما أنشأت الحكومة إطاراً قانونياً ومؤسسياً ومتصلاً بالسياسات العامة لحفظ الأحياء البرية وإدارة الشؤون المتصلة بها في إطار التراث الوطني لكينيا.
    Conservación in situ de los recursos biológicos, conservación de la vida silvestre UN حفظ الموارد البيولوجية في الموقع وحفظ الحياة البرية
    El potencial para los efectos tóxicos sobre la vida silvestre y los mamíferos es evidente. UN ومن الواضح أن هناك احتمالات لحدوث تأثيرات سمية في الحياة البرية والثدييات.
    Con arreglo a la Ley de tierras de 1999, la tierra se dividió entre las tierras para la conservación de la vida silvestre, las tierras comunales y las tierras en general. UN ويقسّم قانون الأراضي لعام 1999 الأراضي إلى أراض مخصصة لحفظ الحياة البرية وأراض قروية وأراض عامة.
    Las empresas que obtienen licencias para la caza deben comprometerse a desarrollar la tierra, proteger la vida silvestre y proporcionar ingresos al Gobierno. UN وعلى الشركات التي تحصل على تراخيص للصيد أن تتعهد بتطوير الأراضي وحماية الحياة البرية وتقديم إيرادات إلى الحكومة.
    El Ministerio de Recursos Naturales y Turismo financia la conservación de vida silvestre con los ingresos procedentes de la caza. UN وتموّل وزارة الموارد الطبيعية والسياحة أنشطة حفظ الحياة البرية من إيرادات الصيد.
    xiv. Alradoom, Wadi Hawar y otras reservas de vida silvestre; UN ' 14` محميات الردوم ووادي هور ومحميات الحياة البرية الأخرى؛
    Delitos contra la vida silvestre: establecer y mantener un depósito de datos UN الجريمة ضد الأحياء البرية: إنشاء مستودع للبيانات وتعهده
    Esta base de datos constituirá el primer mecanismo internacional para vigilar las tendencias y las pautas de los delitos contra la vida silvestre y la actuación de las fuerzas del orden en esa esfera. UN وستمثل قاعدة البيانات هذه أول آلية دولية لرصد اتجاهات وأنماط الجريمة ضد الأحياء البرية وإنفاذ القانون في هذا المجال.
    El budismo fomenta el cuidado de la vida silvestre y enseña que la protección de la diversidad biológica equivale a respetar a la naturaleza y que es fundamental vivir en armonía con ésta. UN وتحرص البوذية على الأحياء البرية وتعلِّم أتباعها أن حماية التنوع البيولوجي احترام للطبيعة وأن العيش في انسجام معها أمر اساسي.
    Se prevé que la aplicación de medidas de control traerá beneficios para la biota debido a la facilidad con la que el lindano se acumula en la vida silvestre, especialmente en la vida silvestre del ártico. UN ويُتوقع أن يترك تنفيذ تدابير الرقابة آثاراً إيجابيةً على الحيوانات والنباتات بسبب سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا سيما في الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية.
    Debido a la facilidad con la que el lindano se acumula en la vida silvestre, se prevé que la aplicación de medidas de control será beneficiosa para la biota, especialmente en la vida silvestre del Ártico, y no tendrá repercusiones negativas. UN نظراً إلى سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا يتوقع أن تكون آثار تدابير الرقابة على الحيوانات والنباتات إلا إيجابية، لا سيما الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية.
    La Federación Nacional de la vida silvestre es una organización no gubernamental de defensa de la naturaleza, no lucrativa, exenta del pago de impuesto y sujeta al derecho de los Estados Unidos. UN والاتحاد الوطني للأحياء البرية هو منظمة غير حكومية تهتم بالمحافظة على البيئة ولا تهدف إلى الربح المالي وهي معفاة من الضرائب وتعمل في إطار قوانين الولايات المتحدة.
    Normalmente albergarían peces y otra vida silvestre. TED والتي هي في الاساس تدعم الحياة السمكية والبرية
    También se destruye la existencia de la vida silvestre, que es uno de los grandes patrimonios de la humanidad. UN وكذلك بقاء الحيوانات البرية التي هي ميراث عظيم بالنسبة للعالم.
    Es necesario prestar más atención a la vigilancia del cumplimiento de la ley, y a la vinculación de los esfuerzos esporádicos por proteger la vida silvestre y los procesos generales de vigilancia del cumplimiento de la ley y de justicia penal. UN ولا بدّ من إيلاء عناية أكبر لإنفاذ القانون ولربط الجهود المتفرقة لإنفاذ القانون بشأن الحيوانات والنباتات البرية بصميم عمليات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilegal de especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه المستمر إزاء انعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Ecoturismo, turismo orientado hacia la vida silvestre UN السياحة غير الضارة بالبيئة والسياحة المتعلقة بالحياة البرية
    Cuando estaba en el lugar, ¿notó vida silvestre en la zona? Open Subtitles عندما كنت في الموقع، هل لاحظت أي حياة برية في المنطقة؟
    e) Países adicionales que reciben asistencia de la UNODC para aplicar las herramientas para el análisis de los delitos contra la vida silvestre y los bosques del Consorcio Internacional para Combatir los Delitos contra la vida silvestre UN (هـ) زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية للجرائم الحرجية والمتعلقة بالحياة البرية التي وضعها الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحياة البرية
    Jamás leí esa ley en el 4to. capitulo, subsección seis, de Protección a la vida silvestre. Open Subtitles لم أسمع بذلك في الفصل 6 البند 4، من تفويض حماية الحياة البرّيّة
    Hay algo peligroso en el lago, y si el freaking Departamento de vida silvestre no puede decirnos qué es, este chico es todo lo que tiene. Open Subtitles هناك شىء خطير فى البحيره و اذا لم يخبرنا قسم الحيوانات البريه ما هو هذا الرجل كل ما نملك
    La vida silvestre ha sostenido la industria turística del mundo. UN والحياة البرية تعزز الصناعات السياحية في العالم.
    Es una reserva de vida silvestre. Open Subtitles -انها تبدو كمنطقه بريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus