"vida social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحياة الاجتماعية
        
    • حياة اجتماعية
        
    • حياة إجتماعية
        
    • حياتك الإجتماعية
        
    • الحياة الإجتماعية
        
    • حياتها الاجتماعية
        
    • المجالات الاجتماعية
        
    • حياتي الإجتماعية
        
    • حياتي الاجتماعية
        
    • الأنشطة الاجتماعية
        
    • للحياة الاجتماعية
        
    • المجال الاجتماعي
        
    • والحياة الاجتماعية
        
    • حياة إجتماعيّة
        
    • حياتك الاجتماعية
        
    Las mujeres ganan independencia económica, participan en la vida social y crean nuevos empleos. UN ولقد كسبت المرأة الاستقلال الاقتصادي وشاركت في الحياة الاجتماعية وأوجدت وظائف جديدة.
    El hecho de que las personas con discapacidad suelen estar excluidas de la vida social normal puede seguir alimentando esos prejuicios. UN وقد تكون كثرة استبعاد المعوقين من الحياة الاجتماعية العامة إحدى الحقائق التي تزيد من ترسيخ هذه المفاهيم الخاطئة.
    Los decenios de conflicto civil habían afectado a la vida social y la economía nacional y la pobreza estaba generalizada. UN فقد أثَّر الصراع الأهلي الذي دام عقوداً على الحياة الاجتماعية وعلى الاقتصاد الوطني علاوة على تفشي الفقر.
    ii) ayudar a desarrollar una vida social sana promoviendo normas sociales universales y valores y creencias nacionales y sociales; UN `2` المساعدة على تنمية حياة اجتماعية صحية بتعزيز القواعد الاجتماعية الشاملة والقيم والمعتقدات الوطنية والاجتماعية؛
    ¿Quién quiere vida social teniendo Boca del Infierno? Open Subtitles من الذي يحتاج إلى حياة إجتماعية بينما لديك فوّهة الجحيم ؟
    El principio de igualdad de trato ha sido consagrado en diversas leyes que abarcan amplios sectores de la vida social. UN وقد كُرس مبدأ المساواة في المعاملة في عدد من القوانين التشريعية، وشمل قطاعات واسعة من الحياة الاجتماعية.
    Estos provocan dificultades crónicas en la vida social, el aprendizaje y el trabajo. UN وتؤدي هذه الأعراض إلى صعوبات مزمنة في الحياة الاجتماعية والتعلم والعمل.
    Los años de crisis atravesados seguían afectando profundamente la vida social y económica del país. UN فقد ظلت السنوات السابقة للأزمة تشكل عبئاً ثقيلاً على الحياة الاجتماعية والاقتصادية فيه.
    ii) Mejorar la participación de la mujer en los procesos de comunicación y, de modo más general, en la vida social, económica, política y cultural; UN ' ٢ ' تحسين مشاركة المرأة في عمليات الاتصال وبصفة أعم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية؛
    Se apoyó un vasto programa de múltiples donantes para reintegrar a las personas desplazadas y los refugiados repatriados a la vida social y productiva. UN وجرى دعم برنامج واسع النطاق ومتعدد المانحين ﻹعادة إدماج المشردين وإعادة اللاجئين إلى الحياة الاجتماعية واﻹنتاجية.
    Los militares desmovilizados serán reinsertados en la vida social y productiva del país junto con sus familias. UN والجنود المسرحون سوف يعاد دمجهم هم واسرهم في الحياة الاجتماعية الانتاجية بالبلد.
    Por esta razón, las dificultades económicas amenazan con perturbar la totalidad de la vida social de Croacia, con consecuencias imprevisibles. UN ولهذا السبب تهدد المصاعب الاقتصادية بإحداث اضطرابات غير منظورة العواقب في الحياة الاجتماعية بكاملها في كرواتيا.
    Se expresó pesar por el hecho de que los albaneses de esa región hubiesen decidido no participar en la vida social y pública. UN وأُعرب عن اﻷسف ﻷن اﻷلبانيين اختاروا عدم المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer reforzará la participación de ésta en la vida social y en el desarrollo. UN وسيؤدي المؤتمر العالمي المعني بالمرأة إلى تعزيز مشاركتها في الحياة الاجتماعية وفي عملية التنمية.
    Somos animales sociales, y necesitamos vida social. TED نحن حيوانات اجتماعية نحن بحاجة إلى حياة اجتماعية
    Homero, antes de que te mudes aquí te informo que Julio y yo tenemos una vida social activa. Open Subtitles هومر، قبل أن تنتقل هنا يجب أن تعرف أني وجوليو لدينا حياة اجتماعية نشطة
    ¿Quién más podría decir que tiene una vida social tan patética? Open Subtitles من غيرى يدعى أن هذه حياة إجتماعية فاشلة ؟
    Tu papá es un buen tipo, pero, confía en mí, no quieres que tu vida social quede en sus manos. Open Subtitles والدكشخصلطيف،لكن ثقبي.. إنّك لا تريد وضع حياتك الإجتماعية كلها بين يديه.
    La sociedad observa la igualdad entre los sexos y la población sensibilizada la respeta tanto en la vida social como en el ámbito de la familia. UN والمساواة بين الجنسين تحظى باحترام المجتمع ويراعيها ذوو الوعي في الحياة الإجتماعية وداخل الأسرة على السواء.
    Las mujeres turcochipriotas disfrutan de seguridad jurídica, derechos modernos y libertad en su vida social. UN وتتمتع المرأة القبرصية التركية في حياتها الاجتماعية باﻷمن القانوني، وبالحقوق والحريات المتطورة.
    La Convención abarca todas las esferas de la vida social, cultural, económica y política y, por consiguiente, exige la participación de todos los Ministerios. UN فالاتفاقية تغطي جميع المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، وعليه فإنها تشمل جميع الوزارات الحكومية.
    - No, pero mi vida social sí. Open Subtitles لا ، ولكن حياتي الإجتماعية في وضع حرج الآن
    Perdí a mi hermana, mi vida social, mis ingresos, mi capacidad para caber en un vestido talla 36 y, ahora, mi empleo. Open Subtitles لقد فقدت أختي و حياتي الاجتماعية و دخلي الثابت و قدرتي على ارتداء مقاس 2 و كذلك وظيفتي
    69. En el marco de la administración pública, se creó la Secretaría General para la Igualdad mediante la Ley Nº 1558/1995 que es un órgano gubernamental para la promoción y realización de la igualdad de hecho y de derecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la vida social. UN 69- وتم في إطار الإدارة العامة إنشاء الأمانة العامة للمساواة عملاً بالقانون 1558/1995. والأمانة جهاز حكومي مختص بتعزيز وتحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الرجال والنساء في كافة قطاعات الأنشطة الاجتماعية.
    En realidad, en muchos países se reconoce hace tiempo que la justicia social es un principio fundamental de la vida social. UN وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية.
    Respecto a lo social son importantes los fallos que se citan mas adelante con relación al derecho a la salud y a la seguridad social frente a la protección de la mujer embarazada, con el fin de subrayar que la maternidad no puede ser causal de discriminación en ningún ámbito de la vida social, familiar y económica. UN وبالنسبة إلى المجال الاجتماعي تكتسي الأحكام المستشهد بها فيما بعد أهمية وهي تتعلق بالحق في الصحة وفي التأمينات الاجتماعية فيما يتعلق برعاية الحامل، بهدف تأكيد أن الأمومة لا يمكن أن تكون سببا للتمييز في أي مجال من مجالات الحياة الاجتماعية أو الأسرية أو الاقتصادية،
    Las organizaciones sociales, los movimientos sociales, la vida social y política misma, también adquieren crecientemente un carácter internacionalizado. UN وتكتسب المنظمات الاجتماعية، والحركات الاجتماعية، والحياة الاجتماعية والسياسة نفسها، هي اﻷخرى طابعا دوليا متزايدا.
    No, casi no tenía vida social o habilidades sociales. Open Subtitles كلا ، بالكاد لديه حياة إجتماعيّة أو مهارات إجتماعيّة
    Créeme, no queráis tomarme como modelo para vuestra vida social. Open Subtitles لا ترغب ببناء حياتك الاجتماعية كحياتي انا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus