"vidas y los daños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرواح والأضرار
        
    • الأرواح وأضرار
        
    La Presidenta interina, en nombre de la Asamblea General, expresa sus más sentidas condolencias al Gobierno y el pueblo de Filipinas por la trágica pérdida de vidas y los daños materiales provocados por el tifón reciente. UN أعربت الرئيسة بالنيابة، باسم الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة الفلبين وشعبها للخسائر المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي نتجت عن الإعصار الذي أصاب الفلبين مؤخرا.
    Para concluir, los Estados Unidos quisieran sumarse a los demás para expresar sus profundas condolencias al pueblo de Bangladesh por la pérdida de vidas y los daños causados por el reciente ciclón. UN وختاما، تود الولايات المتحدة مشاركة الآخرين في التعبير عن بالغ تعاطفنا مع شعب بنغلاديش لخسارة الأرواح والأضرار التي تسبب بها الإعصار الأخير.
    La Fuerza sigue decidida a proteger a los no combatientes, reducir las pérdidas de vidas y los daños a la propiedad y evitar las víctimas civiles a toda costa. UN وتظل القوة الدولية ملتزمة بحماية الأشخاص غير المقاتلين، والحد من الخسائر في الأرواح والأضرار في الممتلكات، وتفادي الإصابات بين المدنيين مهما كلف الأمر.
    El Gobierno exhortaba a que se aplicara el párrafo 14 de la resolución, en el que se expresaba la opinión de que Rwanda y Uganda debían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales sufridos por Kisangani. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ الفقرة 14 من القرار، التي أعربت عن وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي لرواندا وأوغندا دفع تعويضات عما ألحقتاه من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات في كيسانغاني.
    14. Expresa la opinión de que los Gobiernos de Uganda y Rwanda deberían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales que han infligido a la población civil de Kisangani, y pide al Secretario General que presente una evaluación de los daños que sirva de base para esas reparaciones; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    El Presidente, en nombre de la Asamblea General, expresa sus más sentidas condolencias al Gobierno y el pueblo de Filipinas por la trágica pérdida de vidas y los daños materiales provocados por el reciente tifón. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de proceder a examinar los temas que figuran en nuestro programa para esta mañana, en nombre de todos los miembros de la Asamblea General, quisiera expresar nuestras más profundas condolencias a los Gobiernos y pueblos de Indonesia, Filipinas y Samoa por las trágica pérdida de vidas y los daños materiales ocasionados por los recientes desastres naturales. UN الرئيس: قبل أن نشرع في تناول البندين المدرجين في جدول أعمالنا هذا الصباح، أود أن أعبر باسمي وبالنيابة عن جميع أعضاء الجمعية العامة عن عميق التعازي لحكومات إندونيسيا والفلبين وساموا وشعوبها للخسائر المفجعة في الأرواح والأضرار المادية الجسيمة التي أسفرت عنها الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de proceder a examinar los temas del programa, quisiera, en nombre de la Asamblea General, expresar nuestro más profundo pesar y nuestras más sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de China por la trágica pérdida de vidas y los daños ocasionados por el reciente terremoto. UN الرئيس: قبل تناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أعرب، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازينا وخالص مواساتنا لحكومة الصين وشعبها للخسائر المفجعة في الأرواح والأضرار المادية التي أسفر عنها الزلزال الذي ضرب الصين في الآونة الأخيرة.
    El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Pakistán ha expresado la gran solidaridad y el pésame del pueblo y el Gobierno del Pakistán al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China por la pérdida de vidas y los daños sufridos por la Embajada de China durante los ataques aéreos de Belgrado por la OTAN. UN لقد أعرب الناطق باسم وزارة خارجية باكستان عن التعاطف العميق لشعب باكستان وحكومته مع شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية وتعازيهما لهما عن الخسائر في الأرواح والأضرار التي لحقت بسفارة الصين خلال عمليات القصف الجوي لبلغراد التي قامت بها " ناتو " .
    El Presidente (habla en francés): Quisiera expresar, en nombre de todos los miembros de la Asamblea General, nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos de América por la trágica pérdida de vidas y los daños materiales que han ocurrido como consecuencia del reciente huracán en los estados del Golfo de México. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر الأسى لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية على الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي سببها الإعصار الأخير الذي ضرب الولايات الواقعة على الخليج.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de proceder a examinar los temas de nuestro programa, deseo, en nombre de los miembros de la Asamblea General, expresar nuestras profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de Bangladesh por la trágica pérdida de vidas y los daños materiales sufridos debido al reciente ciclón. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نشرع في النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال، أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر تعاطفنا مع حكومة بنغلاديش وشعبها للخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي سببها الإعصار الذي اجتاحها مؤخرا.
    F. Otros asuntos En la 259ª sesión1, los representantes de Honduras, China, Iraq y la Federación de Rusia y los observadores de la República Árabe Siria y de Serbia expresaron al país anfitrión y a la Comisionada de la Oficina del Alcalde para Asuntos Internacionales su solidaridad y su pesar por la pérdida de vidas y los daños ocasionados por el huracán Sandy. UN 54 - في الجلسة 259(1)، أعرب ممثلو كل من هندوراس والصين والعراق والاتحاد الروسي بالإضافة إلى المراقبين عن الجمهورية العربية السورية وصربيا، عن تضامنهم وتعاطفهم مع البلد المضيف ومفوضة مكتب العمدة للشؤون الدولية بشأن الخسائر في الأرواح والأضرار في الممتلكات التي تسبب بها إعصار ساندي.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de abordar el tema que figura en el orden del día para esta mañana quisiera, en nombre de la Asamblea General, expresar nuestro pésame al Gobierno y el pueblo de Myanmar, así como al Gobierno y el pueblo de la República Popular China por las trágicas pérdidas de vidas y los daños materiales ocasionados por el reciente ciclón en Myanmar y el terremoto en China. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن نمضي إلى البند المدرج في جدول أعمالنا لهذا الصباح، أود نيابة عن الجمعية العامة أن أتقدم بتعازينا إلى حكومة ميانمار وشعبها وإلى حكومة جمهورية الصين الشعبية وشعبها فيما يتعلق بالخسائر الفادحة في الأرواح والأضرار المادية التي نجمت عن الإعصار المداري الذي ضرب ميانمار والزلزال الذي ضرب الصين مؤخرا.
    14. Expresa la opinión de que los Gobiernos de Uganda y Rwanda deberían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales que han infligido a la población civil de Kisangani, y pide al Secretario General que presente una evaluación de los daños que sirva de base para esas reparaciones; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    14. Considera que los Gobiernos de Uganda y Rwanda deberían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales que han infligido a la población civil de Kisangani, y pide al Secretario General que presente una evaluación de los daños que sirva de base para esas reparaciones; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    El Consejo de Seguridad recordará que, en su resolución 1304 (2000), expresó la opinión de que " los Gobiernos de Uganda y Rwanda deberían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales que han infligido a la población civil de Kisangani " y pidió al Secretario General " que presentara una evaluación de los daños que sirviera de base para esas reparaciones " . UN ويذكر المجلس أنه بموجب قراره 1304 (2000)، " أنه يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus