"vidas y medios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرواح وسبل كسب
        
    • الأرواح وفي
        
    Las complejas situaciones de emergencia políticas e interétnicas motivadas por la falta de recursos siguen imponiendo al país un alto costo en vidas y medios de subsistencia. UN ولا تزال حالات الطوارئ السياسية المعقدة القائمة بسبب الموارد والجارية فيما بين الفئات العرقية تكلف البلد ثمنا باهظا في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    Para comenzar, la Unión Europea desea expresar sus condolencias a los respectivos países con motivo de las recientes crisis humanitarias que han causado la pérdida de vidas y medios de vida. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش.
    La factura que se ha cobrado en pérdida de vidas y medios de subsistencia ha sido inmensa, junto con muchas otras repercusiones sociales y económicas perjudiciales a corto y a largo plazo. UN وكان الثمن الذي دفعناه من الأرواح وسبل كسب العيش هائلا، بالإضافة إلى عديد من الآثار الضارة الاجتماعية والاقتصادية الأخرى قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Si esta iniciativa se aplica íntegramente y se respalda con la aprobación en Copenhague de un ambicioso acuerdo sobre el cambio climático, podrán salvarse vidas y medios de subsistencia y podrá encarrilarse al mundo por el camino de un crecimiento ecológico más seguro y sostenible. UN وفي حال تنفيذها تنفيذا كاملا، ودعمها باتفاق طموح بشأن المناخ في كوبنهاغن، سيكون من الممكن إنقاذ الأرواح وسبل كسب العيش، ووضع العالم على مسار من النمو الأخضر يكون أكثر أمنا واستدامة.
    Los principales objetivos en la reducción de los desastres y la recuperación de éstos son los siguientes: lograr una reducción sostenible de los riesgos de desastre y la protección de los logros del desarrollo; reducir las pérdidas de vidas y medios de subsistencia causados por los desastres, y garantizar que la recuperación de los desastres sirva para consolidar el desarrollo humano sostenible. UN والأهداف الرئيسية في عملية الحد من الكوارث وتعجيل الانتعاش هي تحقيق انخفاض دائم في مخاطر الكوارث، وحماية مكاسب التنمية، والحد من الخسائر في الأرواح وفي سُبـُل الرزق بسبب الكوارث، وكفالة أن يؤدي الانتعاش من الكوارث إلى توطيد التنمية البشرية المستدامة.
    El objetivo es mejorar el acceso a los servicios necesarios para proteger vidas y medios de subsistencia y a los sectores sensibles a las condiciones climáticas, en particular en los países en desarrollo. UN ويرمي الإطار إلى توفير فرص وصول أفضل إلى الخدمات اللازمة لحماية الأرواح وسبل كسب العيش والقطاعات الحساسة للمناخ، وخاصة في البلدان النامية.
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria y nutricional, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria y nutricional, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وتعريض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، ما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وتعريض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los efectos cada vez más destructivos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعَرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Sr. Mac-Donald (Suriname) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los 14 Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para expresar nuestro sentido pésame al Gobierno y al pueblo del Pakistán por la destrucción, la devastación y la pérdida de vidas y medios de sustento provocadas por las actuales inundaciones sin precedentes del Pakistán. UN السيد ماكدونالد (سورينام) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن آخذ الكلمة بالنيابة عن الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية لأعرب عن خالص تعاطفنا مع باكستان حكومة وشعبا لما أصابها من خراب، ودمار، وخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق إثر الفيضانات الجارية وغير المسبوقة التي تشهدها باكستان.
    El Marco de Acción de Hyogo, aprobado por los Estados Miembros en 2005, y especialmente su prioridad 5, propugna fortalecer la preparación para la respuesta en todos los niveles y subraya el papel fundamental que puede desempeñar la preparación a la hora de salvar vidas y medios de vida, especialmente cuando dicha preparación se halla claramente integrada en una estrategia general nacional de reducción del riesgo de desastres. UN 28 - ويدعو إطار عمل هيوغو، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في عام 2005، لا سيما بموجب الأولوية رقم 5 منه، إلى تعزيز التأهب للاستجابة على جميع المستويات، كما يُبرز الدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه التأهب في إنقاذ الأرواح وسبل كسب العيش، وخصوصا لدى إدراجها بشكل واضح ضمن استراتيجية وطنية شاملة للحد من مخاطر الكوارث.
    - Establecer, con una voluntad política unificada, una meta bien definida a nivel mundial que articule la orientación de las medidas mundiales encaminadas a reducir la pérdida de vidas y medios de subsistencia a causa de los desastres relacionados con el agua. UN - وضع هدف واضح على مستوى عالمي، بإرادة سياسية موحدة، يعبر عن توجه الإجراءات العالمية لتقليل الخسائر في الأرواح وفي سبل كسب العيش، التي تنجم عن الكوارث المرتبطة بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus