"viena al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيينا في
        
    • فيينا إلى
        
    • فيينا حيث
        
    • فيينا عندما
        
    Nos complace observar que este año las realizaciones del OIEA han adquirido más trascendencia por la conclusión de dos importantes conferencias diplomáticas celebradas en Viena al comienzo del otoño. UN ويسرنا أن نلاحظ أن منجزات الوكالة ازدادت تعززا هذا العام بالختام الناجح لمؤتمرين دبلوماسيين هامين عقدا في فيينا في بداية الخريف.
    Anteriormente las consignaciones presupuestarias relativas a este subprograma representaban la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al presupuesto de esos servicios. UN والاعتمادات المخصصة في الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي كانت تمثل في الماضي مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ميزانية هذه الخدمات.
    El régimen estipulado en las Convenciones de Viena al respecto es suficiente y debe hacerse hincapié en los alcances de los efectos que tienen las reservas y las objeciones a las mismas, en lugar de hacerlo en la cuestión de la calificación. UN فالنظام الذي حددته اتفاقيتي فيينا في هذا الصدد كان كافياً، وينبغي أن ينصب التركيز على نطاق تأثيرات التحفظ والاعتراضات عليه، بدلاً من مسألة تحديد صلاحيته.
    Una vez más se plantea la dificultad de trasladar las reglas de Viena al régimen que se trata de elaborar. UN ومرة أخرى، تنشأ صعوبة في نقل قواعد فيينا إلى النظام الذي نسعى إلى وضعه.
    En 2004 el número de visitantes de la Sede y de Ginebra volvió a los niveles que se habían alcanzado en 2000, y en Viena al nivel de 1996. UN وفي عام 2004، وصل عدد الزوار في المقر وجنيف إلى المستويات التي تم بلوغها في عام 2000، كما وصل في فيينا إلى المستوى الذي كان عليه في عام 1996.
    Es el caso de Bélgica, que formuló (tardíamente) una reserva a la Convención de Viena al declarar que UN وينطبق ذلك على بلجيكا التي صاغت (في وقت لاحق) تحفظا يتعلق باتفاقية فيينا حيث أعلنت أن:
    Los recursos solicitados representan la contribución del Centro de las Naciones Unidas en Viena al costo total de las obras de reforma y mejora propuestas para el bienio y se calculan con arreglo a una fórmula compleja de distribución de los gastos, en la que se tienen en cuenta el volumen de espacio ocupado y las zonas de uso común. UN وتمثل الموارد المطلوبة حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في مجموع تكلفة أعمال التعديل والتحسين المقترحة لفترة السنتين، وهي حصة تستند إلى معادلة معقدة بشأن تقاسم التكاليف وترتبط بمعدلات اﻹشغال والمناطق المشتركة.
    Los recursos solicitados representan la contribución del Centro de las Naciones Unidas en Viena al costo total de las obras de reforma y mejora propuestas para el bienio y se calculan con arreglo a una fórmula compleja de distribución de los gastos, en la que se tienen en cuenta el volumen de espacio ocupado y las zonas de uso común. UN وتمثل الموارد المطلوبة حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في مجموع تكلفة أعمال التعديل والتحسين المقترحة لفترة السنتين، وهي حصة تستند إلى معادلة معقدة بشأن تقاسم التكاليف وترتبط بمعدلات اﻹشغال والمناطق المشتركة.
    27F.19 Con los recursos correspondientes al subprograma 3, que ascienden a 3.025.300 dólares, se mantendrán 18 puestos y se sufragarán los gastos conexos no relacionados con puestos, incluida la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al pago de los servicios médicos administrados por el OIEA. UN 27 واو - 19 ستغطي الموارد البالغ مقدارها 300 025 3 دولار تكاليف استمرار 18 وظيفة وما يتصل بذلك من الموارد غير المتعلقة بالوظائف، ويشمل ذلك مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تكاليف الخدمات الطبية التي تديرها وكالة الطاقة الذرية.
    La delegación de Polonia comparte la opinión del Presidente de la Comisión de que el proyecto de directriz 2.1.8 va algo más allá de las Convenciones de Viena al respecto. UN أضاف قائلاً إن وفده يشارك رئيس لجنة القانون الدولي رأيه الذي مؤداه أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يعتبر خطوة أبعد مما ذهبت إليه اتفاقيتي فيينا في هذا الصدد.
    Entre esos gastos figura la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al costo de administración de edificios, servicios informáticos y servicios de seguridad y vigilancia, que son los servicios comunes para las organizaciones participantes con sede en Viena. UN وتشمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تكاليف إدارة المباني والخدمات الحاسوبية وخدمات الأمن والسلامة، التي تشكل الخدمات المشتركة بين المنظمات المشاركة التي يقع مقرها في فيينا.
    2. Los Países Bajos se han esforzado de dos formas para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares: apoyando activamente la labor del Comité Preparatorio del Tratado en Viena al aplicar el mecanismo de verificación del Tratado y promoviendo la firma o ratificación del Tratado. UN 2- لقد اتبعت هولندا أسلوبين في عملها الرامي إلى إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, هما: الدعم الفعال لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, في فيينا, في تطبيقها لآلية التحقق المنبثقة عن المعاهدة، والتشجيع على توقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها.
    Por último, me satisface comprobar que, en adelante, la República del Iraq aplicará las medidas de confianza y transparencia promovidas por el Código de Conducta de La Haya en el ámbito de la proliferación de misiles y se beneficiará de las mismas y, a partir de ahora, cuento con su participación en las próximas actividades que se llevarán a cabo en Viena al respecto. UN ويسُرني في الختام أن أرى جمهورية العراق تطبق في المستقبل مُجمل تدابير الثقة والشفافية التي أرستها مدونة لاهاي لقواعد السلوك في مجال انتشار القذائف التسيارية، وأن تستفيد منها، وأتطلع، سيدي السفير، إلى أن تكون معنا خلال الأنشطة المقبلة التي ستجري في فيينا في إطار هذه المدونة.
    a) Las opiniones de los Gobiernos sobre el papel de la Declaración y el Programa de Acción de Viena: al subrayar la necesidad de adoptar un enfoque equilibrado, en los informes se suele asignar especial importancia a algunos aspectos concretos del documento; UN )أ( آراء الحكومات بشأن دور إعلان وبرنامج عمل فيينا: في حين تؤكد التقارير على ضرورة توخي نهج متوازن، فإنها تولي عموما أهمية خاصة لبعض الجوانب المحددة في الوثيقة؛
    27F.26 Los recursos, que ascienden a 18.085.300 dólares, se utilizarán para mantener 50 puestos y seguir sufragando diversos gastos no relacionados con puestos, como la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al pago de los servicios de administración de edificios, servicios informáticos y servicios de seguridad y vigilancia, que son los servicios comunes para las organizaciones participantes con sede en Viena. UN 27 واو - 26 وتغطي الموارد البالغة 300 085 18 دولار تكاليف استمرار 50 وظيفة وشتى التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما في ذلك مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تكاليف إدارة المباني وخدمات الحاسوب وخدمات الأمن والسلامة، وهي الخدمات المشتركة للمنظمات المشاركة التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    29F.23 Con los recursos necesarios, que ascienden a 3.488.900 dólares, se mantendrán 18 puestos y se sufragarán los gastos conexos no relacionados con puestos, incluida la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al pago de los servicios médicos administrados por el OIEA. UN 29 واو - 23 ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 900 488 3 دولار تكاليف استمرار 18 وظيفة وما يتصل بذلك من موارد غير متعلقة بالوظائف، ويشمل ذلك مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تكاليف الخدمات الطبية التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ejemplo, el Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y el Centro sobre las Empresas Transnacionales se han trasladado de Nueva York a la UNCTAD, y la División de Desarrollo Social y la División para el Adelanto de la Mujer se han trasladado de Viena al Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN فعلى سبيل المثال، نقل مركـز تسخيـر العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومركز شؤون الشركات عبر الوطنية من نيويورك إلى اﻷونكتاد، ونقلت شعبة التنمية الاجتماعية وشعبة النهوض بالمرأة من فيينا إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    63. Aprueba la creación de dos nuevos puestos de categoría P-5 y P-4 para el Centro y la redistribución de un puesto de categoría D-1 de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al Centro de Prevención del Delito Internacional para reforzar la capacidad de éste de abordar cuestiones relativas al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones; UN ٦٣ - توافق على إنشاء وظيفتين جديدتين برتبتي ف - ٥ و ف - ٤ للمركز وعلى نقل وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى مركز منع الجريمة الدولية لتعزيز قدرته على معالجة القضايا المتصلة باﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    63. Aprueba la creación de dos nuevos puestos de categoría P-5 y P-4 para el Centro de Prevención del Delito Internacional y la redistribución de un puesto de categoría D-1 de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al Centro para reforzar la capacidad de éste de ocuparse de las cuestiones relativas al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones; UN ٦٣ - توافق على إنشاء وظيفتين جديدتين برتبتي ف - ٥ و ف - ٤ لمركز منع الجريمة الدولية وعلى نقل وظيفة واحدة برتبة مد - ١ من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى المركز لتعزيز قدرته على معالجة القضايا المتصلة باﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    Es el caso de Bélgica, que formuló (tardíamente) una reserva a la Convención de Viena al declarar que: UN وينطبق ذلك على بلجيكا التي صاغت تحفظاً (متأخراً) يتعلق باتفاقية فيينا حيث أعلنت أن:
    Es el caso de Bélgica, que formuló (tardíamente) una reserva a la Convención de Viena al declarar que: UN وينطبق ذلك على بلجيكا التي صاغت تحفظاً (متأخراً) يتعلق باتفاقية فيينا حيث أعلنت أن:
    Se consiguió un consenso político en Viena al reconocerse en la Declaración y Programa de Acción de Viena que el derecho al desarrollo constituía un derecho universal y inalienable y parte integrante de los derechos fundamentales de la persona humana. UN وتم التوصل إلى توافق سياسي في فيينا عندما سلم في إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus