"viena no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيينا لا
        
    • فيينا لم
        
    • فيينا ليس
        
    • فيينا أي
        
    • فيينا لقانون المعاهدات لا
        
    Se recordó que en las Convenciones de Viena no figuraba esa expresión y que no parecía haber motivo para crear un nuevo concepto jurídico. UN وأشيـر إلى أن اتفاقيات فيينا لا تتضمن مثل هذا التعبير، وأنـه يبدو أن ليس ثمة مبـرر لوضع مفهوم قانوني جديد.
    En el párrafo 18 de la Declaración de Viena no se especifican fechas límite para concluir el trabajo. UN وقال في هذا الصدد إن الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان فيينا لا تنص على مهلة محددة لﻹنتهاء من اﻷعمال المذكورة.
    El régimen de Viena no requiere revisiones importantes; así pues, la Comisión de Derecho Internacional debe centrar su labor en llenar las lagunas y en aclarar las ambigüedades que pueda haber. UN وإن نظام فيينا لا يتطلب تنقيحا كبيرا، ومن ثم ينبغي أن يركز عمل اللجنة على سد الثغرات والمجالات الممكنة الغموض.
    El mensaje transmitido en Viena no provenía de voces solitarias o de fanáticos irresponsables. UN والرسالة المعبر عنها في فيينا لم تأت من أصوات منعزلة أو غيـــر مسؤولة لمتطرفين تسيطر قضية واحدة على عقولهم.
    Por otra parte, el régimen de Viena no excluye el establecimiento de regímenes especiales que subsanen omisiones y aclaren ambigüedades. UN ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين.
    Los servicios centrales de apoyo prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena no responden debidamente a las necesidades y el personal del Centro dedica demasiado tiempo a las cuestiones de apoyo. UN فاستجابة خدمات الدعم المركزية التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لا ترقى إلى الدرجة المطلوبة. ويتعين أن يكرس قدر لا داع له من وقت موظفي البرنامج لمسائل الدعم.
    La Convención de Viena no regula la cuestión claramente. UN واتفاقية فيينا لا تُنظم هذه المسألة على نحو واضح.
    Sostuvieron que la Convención de Viena no se aplicaba a la protección diplomática y sólo se refería a la asistencia consular. UN وكانت حجتها أن اتفاقية فيينا لا تتناول الحماية الدبلوماسية، لكنها تتناول فحسب المساعدة القنصلية.
    La Convención de Viena no apoya el empeño de Etiopía en denegar la fuerza jurídica del laudo de la Comisión. UN إن اتفاقية فيينا لا تدعم إثيوبيا في جهودها لإبطال القوة القانونية لقرار اللجنة.
    Pero Viena no podía alimentarse a sí misma, y mucho menos aprovisionar al ejército. Open Subtitles لكن "فيينا" لا تستطيع أن تغذّي نفسها ، ناهيك عن تجهيز جيش
    Asimismo, habría que suprimir la última oración, porque en la Declaración de Viena no se mencionan la alerta temprana, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz ni la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وينبغي حذف الجملة اﻷخيرة ﻷن إعلان فيينا لا يتضمن أي ذكر لﻹنذار المبكر أو صنع السلم أو حفظ السلم أو بنـــاء السلم في مرحلة ما بعد المنازعات.
    Es innegable que el " régimen de Viena " no garantiza la integridad absoluta de los tratados. UN ١٣٧ - لا ينكر أن " نظام فيينا " لا يضمن الكمال المطلق للمعاهدات.
    Por consiguiente, esta cuestión merecía un examen más a fondo, tanto más cuanto que las Convenciones de Viena no prohibían las reservas a los tratados bilaterales. UN ولا بد، حسب ذلك الرأي من النظر في هذه المسألة بتعمق أكبر، ولا سيما أن اتفاقيات فيينا لا تحظر التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Preciso es reconocer que el régimen de Viena no ofrece indicaciones suficientes con respecto a las objeciones. UN ٣٣ - واستطردت تقول إنه ينبغي اﻹقرار بأن نظام فيينا لا يعطي إرشادات كافية فيما يتعلق بالاعتراضات.
    Al igual que otros miembros de la CDI, Ucrania considera que el régimen de Viena no prevé ningún procedimiento para formular reservas y objeciones a las reservas ni establece ningún método para definir la admisibilidad de las reservas. UN ويرى الوفد في الواقع، شأنه شأن بعض أعضاء اللجنة، أن نظام فيينا لا ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا يقدم طريقة لتعريف إمكانية قبول التحفظات.
    Aun cuando es bien sabido que Austria es partidaria decidida del proceso de Ottawa, permítaseme que diga muy claramente que la reunión de Viena no prejuzga en modo alguno la posición que adopten los Estados participantes en cuanto a la forma y el foro en que se lleven a cabo las negociaciones. UN وإذا كان معروفاً تماماً أن النمسا تؤيد بشدة عملية أوتاوا، فأود أن أصرح بكل وضوح بأن اجتماع فيينا لا يمس بأي طريقة موقف البلدان المشاركة فيما يتعلق بالشكل والمحفل الذي ستجري فيه المفاوضات.
    Se señaló también que el régimen de Viena no descartaba totalmente el problema de las declaraciones interpretativas, pues las reglas generales de interpretación previstas en él eran aplicables a dichas declaraciones. UN وجرت اﻹشارة أيضا إلى أن نظام فيينا لا يتجاهل كليا اﻹعلانات التفسيرية، ﻷن قواعد التفسير العامة الواردة في النظام تنطبق على هذه اﻹعلانات.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena no se pide cooperación de esa índole, que obstaculizaría el funcionamiento libre de trabas de esos órganos. UN وأوضح أن إعلان وبرنامج عمل فيينا لم يطالبا بهذا التعاون، الذي من شأنه اﻹضرار بسلاسة أداء هـذه الهيئـات لعملها.
    Las Convenciones de Viena no incluyen esa expresión y no parece estar justificada la creación de un concepto jurídico novedoso. UN فاتفاقيات فيينا لم تتضمن مثل هذه العبارة، ويبدو أنه لا مسوغ لاستحداث هذا المبدأ القانوني الجديد.
    Para la Comisión es motivo de orgullo que las importantes funciones que desempeña en Viena no lo han alejado de la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وبإمكان هذه اللجنة أن تفخر أشد الفخر بأن المنصب الرفيع للغاية الذي يشغله في فيينا لم يبعده عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    109. Se replicó que la Convención de Viena no preveía ningún impedimento en cuanto a la redacción de una convención que previera distintos resultados jurídicos. UN 109- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ اتفاقية فيينا ليس فيها ما يعيق صوغ اتفاقية تعبِّر عن نواتج قانونية متمايزة.
    Justificación: en la Declaración y Programa de Acción de Viena no se menciona el concepto de medidas preventivas; UN المبرر: لم يرد في اعلان وبرنامج عمل فيينا أي ذكر لفكرة الاعمال الوقائية.
    Además, se reconoce en general que la Convención de Viena no aporta ninguna solución al problema de las obligaciones contradictorias que pueda tener un Estado para con diferentes sujetos de derecho internacional de distinta naturaleza. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من المسلم به بصورة عامة أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا تعرض حلاً لمشكلة تعارض الالتزامات التي تتحملها الدولة تجاه أشخاص آخرين مختلفين من أشخاص القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus