También figuran en esa sección los recursos para el Secretario General, la oficina que le presta servicios inmediatos y las oficinas del Director General en Viena y Ginebra. | UN | كما يتضمن الموارد المتعلقة باﻷمين العام، ومكتبه المباشر ومكتبي المديرين العامين في فيينا وجنيف. |
Limitado: el enlace con las organizaciones no gubernamentales, sobre todo las de Viena y Ginebra. | UN | التقليص: الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما بلجان المنظمات غير الحكومية في فيينا وجنيف. |
Además, presta servicios de apoyo a las oficinas del Departamento en Viena y Ginebra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب التنفيذي خدمات الدعم لمكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
Además, presta servicios de apoyo a las oficinas del Departamento en Viena y Ginebra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب التنفيذي خدمات الدعم لمكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
Europa 2000 también tiene representantes oficiales de Bélgica, de Eslovaquia, los Países Bajos y Rumania ante las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Ginebra. | UN | ولمنظمة أوروبا 2000 أيضا ممثلون رسميون بلجيكا، رومانيا، سلوفاكيا، وهولندا لدى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
Eso le permite tener representantes ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Ginebra. | UN | فهو مركز يسمح لها بأن تعين ممثليها لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبيها في فيينا وجنيف. |
Kenya acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Klaus Töpfer como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la elevación del centro de Nairobi al nivel de los otros centros de la Organización en Viena y Ginebra. | UN | وترحب كينيا بتعيين السيد كلاوس طوفر مديرا عاما لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وترقية مركز نيروبي إلى مستوى مكافئ لمستوى مركزي اﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
Viena y Ginebra acusaron una disminución del 1% y 4%, respectivamente, pero ello se vio compensado por un 2% de aumento en Nueva York. | UN | غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك. |
Viena y Ginebra acusaron una disminución del 1% y 4%, respectivamente, pero ello se vio compensado por un 2% de aumento en Nueva York. | UN | غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك. |
Agregaron que los grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones en Viena y Ginebra funcionaban cabalmente y, ya que aportaban una valiosa contribución, el personal consideraba que no había razón para abolirlos. | UN | ولاحظ ممثلو الموظفين أيضا أن الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى في فيينا وجنيف فعالة تماما. وبما أنها تقدم مساهمات قيِّمة، يرى الموظفون أنه لا مبرر لإلغائها. |
3. La idea de establecer un mecanismo de cumplimiento fue propuesta una vez más durante la Primera Conferencia de Examen celebrada en Viena y Ginebra en 1995-1996. | UN | 3- وأُعيدَ طرح فكرة إنشاء آلية للامتثال أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول في فيينا وجنيف في الفترة 1995-1996. |
Las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Viena y Ginebra están autorizadas a utilizar reducciones de las tarifas postales negociadas por las Naciones Unidas con las autoridades locales para el volumen general del correo de las Naciones Unidas. | UN | وبإمكان مكتبي إدارة بريد الأمم المتحدة في فيينا وجنيف أن يستخدما السعر البريدي المخفض الذي تفاوضت بشأنه الأمم المتحدة مع السلطات المحلية فيما يتعلق بالحجم الإجمالي لبريد الأمم المتحدة. |
Los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares se celebraron en Viena y Ginebra en 2012 y 2013 respectivamente. | UN | وقد عقدت الدورتان الأولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 في فيينا وجنيف عامي 2012 و 2013 تباعا. |
En las conferencias diplomáticas celebradas en Viena y Ginebra, en que se elaboró un protocolo enmendado relativo a las minas terrestres de la Convención de 1980 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, el Instituto fue representado por Jozef Goldblat. | UN | وقد مثل جوزيف غولدبلات المعهد في المؤتمرين الدبلوماسيين اللذين عقدا في فيينا وجنيف وأسفرا عن بروتوكول معدل بشأن اﻷلغام اﻷرضية لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
Espera asimismo que, de conformidad con la decisión del Consejo de Administración del PNUMA de 1995, la Sede de las Naciones Unidas ponga a disposición de este organismo los fondos para gastos administrativos y de apoyo que se necesitan para la prestación de determinados servicios, como se hace con las oficinas de Viena y Ginebra. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يوفر المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة، طبقا لمقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٥ اﻷموال اللازمة ﻹدارة ودعم بعض خدمات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو ما يفعل مع المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
10.40 El crédito que se solicita estimado en 8.200 dólares, entraña un aumento de 1.100 dólares y corresponde a los viajes que ha de realizar el Oficial Ejecutivo para prestar apoyo administrativo y cumplir funciones de coordinación en las oficinas del Departamento en Viena y Ginebra. | UN | ١٠-٤٠ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨ دولار نموا قدره ١٠٠ ١ دولار، وتتصل هذه الاحتياجات بسفر الموظف التنفيذي لتقديم الدعم اﻹداري والقيام بالتنسيق اﻹداري في مكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
10.40 El crédito que se solicita estimado en 8.200 dólares, entraña un aumento de 1.100 dólares y corresponde a los viajes que ha de realizar el Oficial Ejecutivo para prestar apoyo administrativo y cumplir funciones de coordinación en las oficinas del Departamento en Viena y Ginebra. | UN | ١٠-٤٠ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨ دولار نموا قدره ١٠٠ ١ دولار، وتتصل هذه الاحتياجات بسفر الموظف التنفيذي لتقديم الدعم اﻹداري والقيام بالتنسيق اﻹداري في مكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
Kenya comparte las inquietudes expresadas durante el quinto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA con respecto a la gran diferencia que existe entre los fondos previstos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para la oficina de Nairobi y los que se asignan a las oficinas de Viena y Ginebra. | UN | وأوضح أن كينيا تشارك الوفود اﻷخرى فيما أعربت عنه من قلق أثناء الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتفاوت الضخم في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الموفر لمكتب نيروبي بالمقارنة بالتمويل الموفر لمكتبي فيينا وجنيف. |
(Esta reunión informativa consistió en una teleconferencia en directo con Pristina y las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Ginebra) | UN | (قدمت هذه الإحاطة الإعلامية في صورة مؤتمر معقود بالوسائط الإلكترونية على الهواء مع برشتينا ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا) |
Se prevén, a nivel de mantenimiento en valores reales, necesidades de 4.200 dólares para viajes destinados a consultas sobre cuestiones relacionadas con el establecimiento de los servicios y a consultas con los Servicios de Visitantes de Viena y Ginebra acerca de actividades relacionadas con el funcionamiento, la eficacia en función de los costos, la corriente de visitantes, la generación de ingresos y las actividades de promoción. | UN | ب إ ٣-٤٨ تغطي الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤ دولار )على أساس مواصلة نفس مستوى اﻷنشطة( السفر للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بتطوير الخدمات وإجراء مشاورات دائرتي الزوار في جنيف وفيينا بشأن اﻷنشطة التشغيلية وفعالية التكلفة وتدفق الزوار واﻷنشطة المولدة للدخل واﻷنشطة الترويجية. |