"viet nam en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فييت نام في
        
    • فييت نام خلال
        
    • وفييت نام في
        
    • لفييت نام في
        
    • الفييتنامية في
        
    • فييت نام عام
        
    • فييت نام من
        
    • فييتنام في
        
    • فييت نام فيما
        
    Unas 400 personas se repatriaron a Viet Nam en el primer trimestre de 1994. UN كما عاد نحو ٠٠٤ شخص إلى فييت نام في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١.
    El acuerdo, con arreglo al cual la deuda se reducirá en un 50%, constituye un importante paso hacia la integración de Viet Nam en los mercados financieros internacionales. UN ويشكل الاتفاق، الذي انطوى على تخفيض الديون بنسبة ٥٠ في المائة، خطوة هامة صوب إدماج فييت نام في اﻷسواق المالية الدولية.
    También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    En general, quienes llegan ilegalmente pueden ser devueltos a Viet Nam en un plazo de tres a cuatro meses, y a veces en menos de un mes. UN وبصفة عامة يمكن إعادة الوافدين غير الشرعيين إلى فييت نام خلال ثلاثة شهور أو أربعة، وفي بعض الحالات في أقل من شهر.
    Las indemnizaciones totales recomendadas para Sudán, Bosnia y Herzegovina y Viet Nam en la sexta serie deben revisarse en consecuencia. UN وينبغي تنقيح مجموع التعويضات الموصى بها للسودان والبوسنة والهرسك وفييت نام في الدفعة السادسة بناء على ذلك.
    En respuesta a los desastres causados por los tifones y las inundaciones en Viet Nam en 1996 el PNUD creó un servicio para canalizar los fondos de socorro al país. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استجابة لﻹعصار المدمر وموسم الفيضانات في فييت نام في عام ١٩٩٦، بإنشاء مرفق لتوجيه أموال مخصصة لﻹغاثة من الكوارث إلى البلد.
    El primero de una serie de seminarios prácticos se celebró en Hanoi (Viet Nam) en 1997. UN ونظمت في هانوي، فييت نام في عام ١٩٩٧ أول حلقة عمل ضمن سلسلة من الحلقات.
    Fuente: Situación actual del trabajo y el empleo en Viet Nam en 1996, 1997 y 1998 Editorial Estadística UN المصدر: الحالة الراهنة للعمل والعمالة في فييت نام في الأعوام 1996 و1997 و1998
    En estos momentos, nos preparamos activamente para el pronto ingreso de Viet Nam en la Organización Mundial del Comercio. UN ونحن الآن نجتهد في الإعداد لانضمام فييت نام في وقت قريب لمنظمة التجارة العالمية.
    Las Naciones Unidas y los asociados internacionales han elogiado los esfuerzos de Viet Nam en este aspecto. UN وقد أثنت الأمم المتحدة، كما أثنى الشركاء الدوليون، على جهود فييت نام في هذا الصدد.
    La tercera cumbre entre la ASEAN y las Naciones Unidas se celebró en Viet Nam en 2010. UN وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010.
    En 2009, proporcionó servicios de rehabilitación a personas pobres con discapacidad en Viet Nam, en cooperación con una organización no gubernamental. UN وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية.
    La ONUDI colabora con Viet Nam en la elaboración de artemisinina, medicamento contra el paludismo, y Myanmar ha pedido que le preste el mismo tipo de apoyo. UN وتدعم اليونيدو حاليا فييت نام في إنتاج العقار المضاد للملاريا المسمى أرتيميسينين وقد تلقت طلبا من ميانمار لتقديم دعم مماثل.
    También la OACNUR está tomando las medidas necesarias para poder ayudar a Viet Nam en el caso de que reciba una corriente migratoria de camboyanos de etnia vietnamita. UN كما أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لمد يد العون إلى فييت نام في حالة حدوث تدفق من الفييتناميين اﻹثنيين من كمبوديا.
    Dado que la lista de oradores quedó cerrada ayer a las 12 del mediodía, quisiera preguntar a la Asamblea si existe alguna objeción a la inclusión de Viet Nam en la lista de oradores. UN ونظـرا ﻷن قائمــة المتكلمين قد أقفلت ظهر أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية العامة عما إذا كان هناك أي اعتراض على إدراج فييت نام في قائمة المتكلمين؟
    Entre los muchos logros de los últimos años, la oradora señala la autosuficiencia de Viet Nam en la producción de alimentos y los grandes avances que ha hecho en la creación de un marco jurídico nacional. UN ومن بين انجــــازات فييت نام العديدة في السنوات اﻷخيرة، ذكرت على وجه التحديد نجاح فييت نام في تحقيق الاكتفاء الذاتي في انتاج اﻷغذية والخطوات العملاقة التي قامت بها في إنشاء اطار قانوني وطني.
    Esta actuación se lleva a cabo mediante un proyecto financiado por el PNUD y Suiza y ejecutado por la UNCTAD, cuyo objeto es facilitar la integración de Viet Nam en el sistema comercial internacional. UN حيث يُضطَلَعُ به من خلال مشروع يشترك في تمويله كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسويسرا. وينفذه اﻷونكتاد، ويستهدف تسهيل إدماج فييت نام في النظام التجاري الدولي.
    La experiencia de Viet Nam en los últimos tres años demuestra que los principios avanzados del matrimonio de libre elección, libre consentimiento, honestidad, monogamia e igualdad entre marido y mujer se han aplicado en la práctica. UN ويدل واقع الحال في فييت نام خلال السنوات الثلاث الماضية على أن مبادئ الزواج الراقية، أي مبادئ حرية الإختيار والرضا الحر والأمانة وأحادية الزوج والمساواة بين الزوجين، قد وضعت موضع التطبيق.
    También se señaló que la Comisión Coreana Independiente de Lucha contra la Corrupción había prestado asistencia técnica a Indonesia y Viet Nam en 2004. UN وأفيد أيضا بأن المفوضية الكورية المستقلة لمكافحة الفساد قدّمت مساعدة تقنية إلى إندونيسيا وفييت نام في عام 2004.
    Durante su visita a Viet Nam en abril de 1993, el Secretario General de las Naciones Unidas comunicó a las autoridades su deseo de resolver esta cuestión. UN وقد أبلغ اﻷمين العام السلطات برغبته في حل هذه المسألة، أثناء زيارته لفييت نام في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Asesor Jurídico Superior del Grupo de Expertos Chinos para la Delimitación de Fronteras entre China y Viet Nam en el Golfo de Beibu (1995 hasta hoy) UN مستشار قانوني أقدم، بفريق الخبراء الصيني لترسيم الحدود الصينية - الفييتنامية في خليج بيبو 1995- حتى الآن.
    También se incluye en el programa la celebración en Viet Nam, en 1998, de la cuarta conferencia científica sobre tecnología marina. UN ويتضمن البرنامج أيضا عقد المؤتمر العلمي الرابع بشأن تكنولوجيا البحار في فييت نام عام ١٩٩٨.
    Los proyectos y programas integrados de la Organización están mejorando la capacidad de Viet Nam en términos de desarrollo económico y ambiental. UN وقال إن مشاريع المنظمة وبرامجها المتكاملة تؤدي إلى تعزيز قدرات فييت نام من حيث التنمية الاقتصادية والبيئية.
    Las Naciones Unidas han reconocido y apreciado en gran medida los esfuerzos y los logros de Viet Nam en la esfera de la población y el desarrollo y concedieron a Viet Nam en 1999 el Premio de Población de las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بجهود ومنجزات فييتنام في ميدان السكان والتنمية وأولتها عالي التقدير وذلك بمنح فييت نام جائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 1999.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por Viet Nam en relación con la eliminación gradual de los halones. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فييت نام فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من الهالونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus