"vigilancia a largo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد الطويل
        
    • الرصد الطويلة
        
    • رصد طويل
        
    • رصد طويلة
        
    • بالرصد الطويل
        
    • المراقبة الطويلة
        
    • والرصد الطويل
        
    El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del Plan de vigilancia a largo plazo. UN ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل.
    Los objetivos del estudio eran la detección de actividades nucleares no declaradas y el establecimiento de una base de datos de referencia para el programa de vigilancia a largo plazo. UN وكان الهدفان المتوخيان من ذلك الاستقصاء استكشاف أي أنشطة نووية غير معلنة وارساء خط أساس لبرنامج الرصد الطويل اﻷجل.
    En los proyectos y programas orientados a la acción se debía hacer hincapié en la vigilancia a largo plazo de sus efectos ambientales, económicos y sociales. UN وينبغي أن تشدد المشاريع والبرامج ذات المنحـــى العملــي على الرصد الطويل اﻷجل ﻵثارها البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    23. En el último día de inspección, la parte iraquí entregó al equipo la lista de elementos del Anexo 3 revisado del Plan de vigilancia a largo plazo. UN ٢٣ - وفي آخر أيام التفتيش، قدم الجانب العراقي إلى فريق الوكالة قائمة بالبنود المطلوبة بموجب الصيغة المنقحة للمرفق ٣ بخطة الرصد الطويلة اﻷجل.
    Entendemos el deseo del Organismo de concentrarse más en la tarea de afianzar un régimen de vigilancia a largo plazo en el Iraq. UN ونحن نتفهم رغبة الوكالة في زيادة التركيز علـى بناء نظام رصد طويل اﻷجل في العراق.
    A medida que el proceso de desarme avance y, según cabe esperar, se vaya acercando a su fin, aumentará la necesidad de mecanismos de vigilancia a largo plazo y la escala de estos. UN ١٤٥ - ومع مضي عملية نزع السلاح قدما واﻷمل في اقترابها من نهايتها تزداد الحاجة إلى آليات رصد طويلة اﻷجل ويزداد نطاقها.
    También es determinante para la eficacia de la vigilancia a largo plazo. UN وهذا أمر هام أيضا بالنسبة لفعالية الرصد الطويل اﻷجل.
    Además, el Iraq sigue rechazando las resoluciones 707 (1991) y 715 (1991) sobre la vigilancia a largo plazo de las armas de destrucción en masa que posee y la revelación de los nombres de las empresas que exportaron material y equipo al Iraq para la fabricación de esas armas. UN وعلاوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٥١٧ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة.
    - Una parte de la actividad de vigilancia a largo plazo en el Iraq comprende la medición radiométrica periódica de las principales masas de agua del Iraq. UN - انطوى جزء من نشاط الرصد الطويل اﻷجل على اجراء الاستقصاء الهيدرولوجي الاشعاعي الدوري ﻷهم التشكيلات المائية في العراق.
    Además de ello, el Iraq continúa negándose a aceptar las resoluciones 707 (1991) y 715 (1991) del Consejo de Seguridad, relativas a la vigilancia a largo plazo de las armas de destrucción en masa que posee y al suministro de los nombres de las empresas que le proporcionaron los materiales y el equipo para la construcción de dichas armas. UN وعلاوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٧١٥ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة.
    El OIEA está levantando un inventario de todas las máquinas de dicha índole existentes en el Iraq para determinar si corresponden a categorías que están sujetas a la vigilancia a largo plazo. UN ولذلك تقوم الوكالة حاليا بجرد جميع ما في العراق من آلات من هذا القبيل لتحديد ما إذا كانت تنتمي إلى اﻷصناف التي تستحق الرصد الطويل اﻷجل.
    Será de un proceso detallado, sobre todo si, como puede ocurrir, el Consejo decide que podrán tratarse algunos aspectos secundarios del proceso de desarme si se trasladan al ámbito de la vigilancia a largo plazo. UN وستكون عملية مفصﱠلة لا سيما، كما قد يحدث إذا قرر المجلس أنه يمكن تناول جوانب متبقية معينة من عملية نزع السلاح عن طريق نقلها إلى مجال الرصد الطويل اﻷجل.
    Si el Iraq sienta ahora algún precedente en el sentido de restringir el acceso para las inspecciones de la Comisión, se verán limitadas considerablemente la capacidad y la credibilidad de la Comisión en lo que respecta a la vigilancia a largo plazo. UN وأي سوابق يضعها العراق اﻵن وتحد من إمكانية قيام اللجنة بعمليات التفتيش ستحد بصورة كبيرة من قدرة ومصداقية اللجنة في مجال الرصد الطويل اﻷجل. الاستنتاجات
    - Se realizaron seis inspecciones con breve plazo de preaviso como ensayo para los procedimientos de vigilancia a largo plazo OIEA-19 UN - تمت ست عمليات تفتيش مع اﻹخطار عنها قبل وقت قصير كاختبار ﻹجراءات الرصد الطويل اﻷجل
    También se puso de relieve la necesidad de una vigilancia a largo plazo, que debería llevarse a cabo junto con la elaboración de instrumentos adecuados para la gestión del conocimiento a fin de intercambiar experiencias y lecciones y transferir tecnologías. UN كما سُلِط الضوء على ضرورة الرصد الطويل الأجل، الذي ينبغي أن يقترن باستحداث أدوات مناسبة لإدارة المعارف من أجل تقاسم الخبرات والعبر المُستخلصة، ونقل التكنولوجيات.
    Además, en el curso práctico se señaló que los responsables de adoptar las decisiones en general no se habían convencido de la necesidad de invertir en proyectos de vigilancia a largo plazo en que se utilizaran los GNSS. UN ولاحظت الحلقة أيضا أنه لم يتم إقناع متخذي القرارات بصفة عامة بالحاجة إلى الاستثمار في مشاريع الرصد الطويلة الأجل التي تستخدم تلك الشبكات.
    36. Al principio de la inspección, se recordó a los iraquíes que todavía estaba pendiente la presentación de su primer informe con arreglo a lo dispuesto en el anexo II del plan de vigilancia a largo plazo. UN ٣٧ - وفي بداية عملية التفتيش ذكر الفريق الجانب العراقي بأن التقرير اﻷول المنتظر منه بموجب المرفق ٢ بخطة الرصد الطويلة اﻷجل لم يقدم بعد.
    Mientras tanto, como se ha comprobado durante inspecciones recientes relacionadas con misiles balísticos llevadas a cabo por la Comisión, el Iraq está realizando activamente trabajos en la esfera de los misiles que están contemplados por el plan de vigilancia a largo plazo, inclusive el establecimiento de un centro especializado de investigación y diseño de misiles al noroeste de Bagdad. UN وفي الوقت ذاته، وكما تأكد خلال أعمال التفتيش المتعلقة بالقذائف التسيارية التي قامت بها اللجنة مؤخرا، يواصل العراق، بصورة فعالة، أنشطة متصلة بالقذائف تشملها خطة الرصد الطويلة اﻷجل، بما في ذلك إنشاء مركز مخصص لبحوث وتصميمات القذائف يقع الى الشمال الغربي من بغداد.
    186. La indemnización recomendada comprende la vigilancia a largo plazo de las actividades de rehabilitación. UN 186- ويشمل التعويض الموصى به إدراج حكم بشأن عملية رصد طويل الأجل للأنشطة المتعلقة بالاستصلاح.
    191. Como se indica en el párrafo 186, en la indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000451 el Grupo ha incluido la dotación para costos de vigilancia a largo plazo de las actividades de rehabilitación. UN 191- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 186، أدرج الفريق، في التعويض الموصى به بالنسبة إلى المطالبة رقم 5000451، البند المناسب فيما يتعلق بتكاليف عملية رصد طويل الأجل لأنشطة الاستصلاح.
    Para cumplir con esta meta, se están creando centros de ciencias ecológicas, cuyo objetivo es facilitar la investigación interdisciplinaria sobre los ecosistemas junto con la vigilancia a largo plazo, y proporcionar una base científica para la interpretación y evaluación de los cambios del ecosistema. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يتم إنشاء مراكز للعلوم الإيكولوجية. وتستهدف هذه المراكز تسهيل البحوث المشتركة بين التخصصات بشأن النُظم الإيكولوجية، بالإضافة إلى عملية رصد طويلة الأجل، من أجل تقديم الأساس العلمي لتفسير وتقييم تغير النظام الإيكولوجي.
    La Comisión seguía estando preparada para reanudar su trabajo en el Iraq como órgano independiente de verificación o llevar a cabo una labor de vigilancia a largo plazo si el Consejo así lo decidía. UN فاللجنة تظل على استعداد لاستئناف العمل في العراق بوصفها جهازا مستقلا للتحقق، أو القيام بالرصد الطويل الأمد إذا ما قرر المجلس ذلك.
    Hemos observado recientemente que se han realizado considerables progresos en la aplicación por el Iraq de las resoluciones relativas a la eliminación de las armas de destrucción en masa, en especial el acuerdo sobre la instalación de un sistema de vigilancia a largo plazo, que debe ponerse ahora en vigor por un período adecuado. UN لقد لاحظنا في اﻵونة اﻷخيرة أن هناك تقدما كبيرا في تنفيذ العراق للقرارات المعنية بتدمير أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا بالاتفاق على خطة لانجاز وتشغيل نظام المراقبة الطويلة اﻷمد. إن هذا التطور الايجابي ينبغي معه وضع هذه الخطة موضع التنفيذ لفترة كافية.
    El Iraq debe crearse buenos antecedentes de cooperación plena y sostenida con un régimen de vigilancia a largo plazo. UN وينبغي للعراق أن يقيم الدليل الحاسم على التعاون المتواصل الكامل مع نظام المراقبة والرصد الطويل اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus