"vigilancia a nivel mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد العالمية
        
    • الرصد العالمي
        
    • رصد عالمي
        
    • للرصد على الصعيد العالمي
        
    12. Un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por representantes de las Partes de las cinco regiones de las Naciones Unidas coordinará y supervisará la ejecución del plan de vigilancia a nivel mundial; UN 12 - يقوم الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المؤلف من ممثلي أطراف أقاليم الأمم المتحدة الخمسة بتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف على هذا التنفيذ.
    d) Esbozar el plan de vigilancia a nivel mundial en consonancia con los principios y requisitos que figuran en el presente anexo; UN (د) وضع خطة الرصد العالمية على نسق الخطوط والمبادئ والاشتراطات الواردة في هذا المرفق؛
    Decidió poner en práctica los elementos para el plan de vigilancia a nivel mundial propuesto en el anexo de esa decisión; UN (ب) قرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر؛
    La cooperación y la colaboración se centraron en el desarrollo de las dos campañas mundiales del Centro sobre la seguridad de la tenencia y sobre el gobierno urbano y en la vigilancia a nivel mundial de las tendencias en el terreno de la urbanización. UN وتركز التعاون والتداعم على تنفيذ الحملتين العالميتين للمركز لضمان الحيازة والإدارة الحضرية بشأن الرصد العالمي لإتجاهات التحضر.
    Cuando no se dispone de sistemas estadísticos básicos, la vigilancia a nivel mundial puede tener que hacerse usando estimaciones nacionales e internacionales de calidad y fiabilidad diversas. UN وعندما لا تتوفر نظم إحصائية أساسية، قد يعتمد الرصد العالمي على التقديرات الوطنية والدولية التي تتفاوت نوعيتها ومدى إمكانية الاعتماد عليها.
    d) Esbozar el plan de vigilancia a nivel mundial en consonancia con los principios y requisitos que también figuran en el anexo de la decisión; UN (د) وضع الخطوط العامة لخطة الرصد العالمية بحيث تتماشى مع المبادئ والمتطلبات الواردة أيضاًَ في مرفق المقرر؛
    Decidió poner en práctica los elementos para el plan de vigilancia a nivel mundial propuesto en el anexo de esa decisión; UN (ب) قرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر؛
    d) Esbozar el plan de vigilancia a nivel mundial en consonancia con los principios y requisitos que también figuran en el anexo de la decisión; UN (د) وضع الخطوط العامة لخطة الرصد العالمية بحيث تتماشى مع المبادئ والمتطلبات الواردة أيضاًَ في مرفق المقرر؛
    Decide también establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial que figura en el anexo de la presente decisión; UN 3 - يقرر أيضاً إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت مكون من 15 ممثلاً من ممثلي الأطراف من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليها على النحو المنصوص عليه في مرفق هذا المقرر؛
    Decidió también establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial que figuraba en el anexo de la decisión; UN (ج) قرر تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت من 15 ممثلاً للأطراف من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق خطة الرصد العالمية بصورتها الواردة في مرفق المقرر والإشراف على تنفيذها؛
    Pidió al grupo de trabajo técnico especial provisional que informase de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión UN (د) طلب من الفريق العامل التقني المخصص المؤقت تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة الرصد العالمية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث؛
    En su segunda reunión, celebrada en mayo de 2006, la Conferencia de las Partes adoptó la decisión SC2/13, sobre evaluación de la eficacia, en la que decidió poner en práctica los elementos para el plan de vigilancia a nivel mundial y también establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional para supervisar el plan. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني المعقود في أيار/مايو 2006، مقرر اتفاقيـة استكهولم - 2/13 بشأن تقييم الفعالية، الذي وافق فيه على تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية وقرر فيه تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت للإشراف على الخطة.
    Decidió también establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial que figuraba en el anexo de la decisión; UN (ج) قرر تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت من 15 ممثلاً للأطراف من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق خطة الرصد العالمية بصورتها الواردة في مرفق المقرر والإشراف على تنفيذها؛
    Pidió al grupo de trabajo técnico especial provisional que informase de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de vigilancia a nivel mundial a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión UN (د) طلب من الفريق العامل التقني المخصص المؤقت تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة الرصد العالمية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث؛
    En su segunda reunión, celebrada en mayo de 2006, la Conferencia de las Partes adoptó la decisión SC2/13, sobre evaluación de la eficacia, en la que decidió poner en práctica los elementos para el plan de vigilancia a nivel mundial y también establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional para supervisar el plan. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني المعقود في أيار/مايو 2006، مقرر اتفاقيـة استكهولم - 2/13 بشأن تقييم الفعالية، الذي وافق فيه على تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية وقرر فيه تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت للإشراف على الخطة.
    No obstante, mientras que los países en desarrollo tienen plazos para lograr los resultados, no es ese el caso de los países desarrollados y, aparte de la vigilancia a nivel mundial realizada bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la vigilancia de los progresos de los países desarrollados es escasa. UN غير أنه على نقيض النتائج التي ينبغي للبلدان النامية تحقيقها، لم تُحدد للبلدان المتقدمة أي حدود زمنية لتحقيق الأهداف، وباستثناء الرصد العالمي الذي يجري تحت قيادة الأمم المتحدة، فإن الرصد الذي يخضع له التقدم الذي يحرز في البلدان المتقدمة في مجال تنفيذها يكاد لا يذكر.
    La vigilancia a nivel mundial muestra que las poblaciones rurales tienen persistentemente niveles de acceso inferiores a los de las poblaciones urbanas, por lo que es necesario prestar una atención especial en las metas y los indicadores. UN ويوضّح الرصد العالمي أن سكان الأرياف دائماً ما يعانون مستويات منخفضة من الإتاحة بأكثر من سكان الحضر مما يدعو إلى اهتمام خاص بذلك في الأهداف و/أو المؤشرات.
    A. vigilancia a nivel mundial UN ألف - الرصد العالمي
    Se subrayó la importancia de evitar el contrabando de esas semillas, y se propuso efectuar una vigilancia a nivel mundial de las semillas de cannabis por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN وشُدّد على أهمية منع تهريب بذور القنّب هذه، واقتُرح أن يكون هناك رصد عالمي لبذور القنّب يتم من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    - La utilización de la Evaluación General de la Desertificación (EGD) propuesta como base de referencia para la vigilancia a nivel mundial. UN :: استخدام التقييم الشامل للتصحر المقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كخط أساسي للرصد على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus