"vigilancia ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد البيئي
        
    • رصد البيئة
        
    • بالرصد البيئي
        
    • رصد بيئي
        
    • ورصد البيئة
        
    • لرصد البيئة
        
    • للرصد البيئي
        
    • الرصد البيئية
        
    • برصد البيئة
        
    • ومراقبة البيئة
        
    Teniendo en cuenta las actividades que está desarrollando el Comité de Satélites de Observación Terrestre en apoyo de la vigilancia ambiental mundial y otras aplicaciones conexas, UN وإذ تأخذ في الاعتبار اﻷنشطة الجارية التي تقوم بها اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض دعما لعمليات الرصد البيئي العالمي والتطبيقات ذات الصلة،
    En el ámbito del armamento nuclear, el OIEA indicó que el sistema de vigilancia ambiental estaba funcionando bien y anunció que seguiría desarrollándose. UN وفي مجال اﻷسلحة النووية، بينت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن نظام الرصد البيئي راسخ تماما حاليا، وتوقعت تطويره بصفة مستمرة.
    Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre vigilancia ambiental UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال رصد البيئة
    El contratista informará anualmente de los resultados de sus programas de vigilancia ambiental. UN ويقوم المتعاقد بالإبلاغ سنويا عن نتائج برامجه المتعلقة بالرصد البيئي.
    Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي
    En tal capacidad, han resultado valiosos como satélites de reunión de datos para apoyar programas de vigilancia ambiental y desarrollo sostenible. UN وبذلك يصبح هذان الساتلان أداة قيمة لجمع البيانات الداعمة لبرامج الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    Los programas previstos abarcan la vigilancia ambiental, la capacitación del personal, la introducción de tecnología ambientalmente limpia y la adopción de medidas para la gestión de los desechos. UN وتشمل البرامج المتوخاة الرصد البيئي وتدريب الموظفين واستعمال التكنولوجيا النظيفة بيئيا، وتدابير تصريف النفايات.
    El Consejo de Zambia para el Medio Ambiente (ECZ) es responsable de la vigilancia ambiental y de alertar sobre sus hallazgos. UN يتولى مجلس البيئة في زامبيا المسؤولية عن الرصد البيئي وتوجيه ما يلزم من الإنذارات على أساس استنتاجاته.
    Un número creciente de países financian sistemas basados en satélites haciendo posible una vigilancia ambiental continua. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تمول نظماً قائمة على السواتل وتجعل الرصد البيئي الجاري مجدياً.
    La mayoría de los países han establecido servicios de teledetección e instituciones, centros o divisiones de sistemas de información geográficos, en apoyo de la vigilancia ambiental. UN وقد أقامت معظم البلدان مؤسسات للاستشعار عن بعد ولنظام المعلومات الجغرافية ومراكز وأقسام تدعم الرصد البيئي.
    La ponencia sobre medio ambiente y salud mostró la manera en que la teleobservación se utilizaba para optimizar la ubicación de las estaciones de vigilancia ambiental. UN ووضح العرض الخاص بالبيئة والصحة أسلوب استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق أفضل استفادة من مواقع محطات الرصد البيئي.
    En el plano técnico es necesario, sobre todo, armonizar los métodos de vigilancia ambiental y rentabilizar los logros obtenidos. UN وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات.
    19. El PNUMA seguirá ocupándose de diversas iniciativas que entrañan la utilización de datos espaciales para la vigilancia ambiental. UN 19- وسيواصل اليونيب عمله بشأن مجموعة متنوعة من المبادرات التي تستخدم البيانات الفضائية لأغراض الرصد البيئي.
    Adición Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: Estrategia de Vigilancia Ambiental: Visión 2020 Resumen UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية الرصد البيئي: رؤية 2020
    13. Establecer la vigilancia ambiental, recopilar datos de la exposición de los seres humanos y del medio ambiente y estudiar las repercusiones socioeconómicas UN استحداث الرصد البيئي وجمع البيانات عن تعرّض البشر والبيئية للمخاطر وإجراء دراسات عن الآثار الاجتماعية الاقتصادية.
    13. Establecer la vigilancia ambiental, recopilar datos de la exposición de los seres humanos y del medio ambiente y estudiar las repercusiones socioeconómicas UN استحداث الرصد البيئي وجمع البيانات عن تعرّض البشر والبيئية للمخاطر وإجراء دراسات عن الآثار الاجتماعية الاقتصادية.
    Es particularmente importante para este estudio la labor de su Sección de vigilancia ambiental, cuyo mandato es: UN وتتسم أعمال قسم رصد البيئة التابع له بأهمية خاصة لهذه الدراسة الاستقصائية، وقد كلف بما يلي:
    17. La Reunión aprobó algunas recomendaciones muy importantes relativas, entre otras cosas, a la vigilancia ambiental y a la gestión de datos. UN ١٧ - واعتمد الاجتماع بعض التوصيات البالغة اﻷهمية التي تتعلق بجملة أمور منها رصد البيئة وإدارة البيانات البيئية.
    Esta es la primera ocasión en la que un contratista ha declarado objetivos de vigilancia ambiental en las zonas de especial interés ambiental. UN وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    Establecimiento de un sistema de vigilancia ambiental de la atmósfera, las aguas UN وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار
    Las Naciones Unidas deben velar por que las actuales tecnologías mejoradas de comunicaciones, reunión de información, vigilancia ambiental y aprovechamiento de recursos se utilicen en beneficio de todos, tanto a través de las organizaciones internacionales que tienen responsabilidad en esos ámbitos, como, cuando sea necesario, mediante la creación de nuevas organizaciones. UN وينبغي أن تضمن اﻷمم المتحدة استخدام التقنيات المحسنة المتاحة في مجال الاتصالات وجمع المعلومات ورصد البيئة وتنمية الموارد، بما يعود بالنفع على جميع الشعوب سواء عن طريق المنظمات الدولية القائمة التي تباشر مسؤولياتها في تلك المجالات، أو من خلال إنشاء منظمات جديدة حسب الاقتضاء.
    Informe final del equipo de acción encargado de desarrollar una estrategia mundial amplia de vigilancia ambiental acerca de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III UN التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    En particular esperamos que Francia clausure sus instalaciones de ensayo en el Pacífico y solamente conserve las instalaciones necesarias para la vigilancia ambiental. UN وإننا بوجه خاص نتوقع من فرنسا أن تغلق مرافق تجاربها في المحيط الهادئ وألا تبقي سوى المرافق اللازمة للرصد البيئي.
    Una de las funciones principales de los bancos de especímenes es conservar las muestras de vigilancia ambiental para futuros análisis. UN إن الدور الرئيسي لمستودعات العينات هو حفظ عينات الرصد البيئية للتحليل المستقبلي.
    Se observó que el Grupo de Trabajo de vigilancia ambiental de la CEPE había establecido un Grupo de Tareas de Teleobservación, que había organizado un curso práctico sobre las aplicaciones de la teleobservación a la vigilancia ambiental, que se celebró en Bakú en noviembre de 2003. UN وذُكر أنّ الفريق العامل التابع للجنة والمعني برصد البيئة أنشأ فرقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد، تولّت تنظيم حلقة عمل حول الاستشعار عن بعد في رصد البيئة، عُقدت في باكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus