"vigilancia de la aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد تنفيذ الاتفاقية
        
    • لرصد تنفيذ الاتفاقية
        
    • رصد تنفيذ اتفاقية
        
    • مراقبة تنفيذ اتفاقية
        
    • برصد تنفيذ الاتفاقية
        
    El Comité también se siente preocupado por la falta de una estructura de vigilancia bien definida y por la falta de indicadores precisos para la vigilancia de la aplicación de la Convención. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً عدم وجود هيكل رصد واضح وعدم توافر مؤشرات دقيقة يمكن رصد تنفيذ الاتفاقية بالاستناد إليها.
    El Comité también se siente preocupado por la falta de una estructura de vigilancia bien definida y por la falta de indicadores precisos para la vigilancia de la aplicación de la Convención. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً عدم وجود هيكل رصد واضح وعدم توافر مؤشرات دقيقة يمكن رصد تنفيذ الاتفاقية بالاستناد إليها.
    El Comité también se siente preocupado por la falta de una estructura de vigilancia bien definida y por la falta de indicadores precisos para la vigilancia de la aplicación de la Convención. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود هيكل رصد واضح وعدم توافر مؤشرات دقيقة يمكن رصد تنفيذ الاتفاقية وفقاً لها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe la participación de las ONG en sus iniciativas en curso de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    La Plataforma debe ser un punto de referencia para el Comité al trazar las directrices de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN وينبغي لمنهاج العمل أن يكون بمثابة نقطة مرجعية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند وضعها مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    La vigilancia de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, ha sido un trabajo experimental. UN وقد أُدرج رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في إطار مشروع نموذجي.
    C. vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 401-404 81 UN جيم - مراقبة تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ ١٠٤-٤٠٤ ٩٨
    Los informes y demás información específica sobre cada país que aportan las entidades del sistema de las Naciones Unidas al Comité, así como el diálogo entre el Comité y los representantes de esas entidades, contribuyen considerablemente a la labor del Comité de vigilancia de la aplicación de la Convención en los Estados Partes. UN 3 - وتسهم المعلومات والتقارير الخاصة بالبلدان التي تقدمها كيانات النظام الموحد إلى اللجنة، كما يسهم الحوار بين اللجنة وممثلي تلك الكيانات، إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف.
    Expresándose dentro del marco de su misión de vigilancia de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تمارس صلاحياتها في إطار مهمتها القاضية في رصد تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Acogió con beneplácito la lista de verificación de fácil utilización elaborada por la Secretaría y observó que dicha lista había recibido amplio apoyo de los oradores que habían intervenido; ese apoyo facilitaría el proceso de vigilancia de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN ورحّبت الرئيسةُ بالقائمة المرجعية الهيّنة الاستعمال التي استحدثتها الأمانة ولاحظت ما أعرب عنه المتكلمون من تأييد واسع لها، مشيرة إلى أن ذلك التأييدَ سوف ييسّر عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos desempeñan una importante función en la vigilancia de la aplicación de la Convención, y son interlocutoras naturales del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأضاف قائلاً إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لها دور هام في رصد تنفيذ الاتفاقية وتعتبر بطبيعتها جهات شريكة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además de ayudar al Gobierno a promover la Convención, el Comité ha desempeñado de manera constante un importante papel en la vigilancia de la aplicación de la Convención en Hong Kong. UN وعلاوة على مساعدة الحكومة على الترويج للاتفاقية، فإن اللجنة تؤدي باستمرار دوراً رئيسياً في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    41. También preocupa al Comité el enfoque sectorial adoptado por los mecanismos existentes de vigilancia de la aplicación de la Convención y su ineficacia para reflejar el enfoque holístico que es esencial para una aplicación amplia de la Convención. UN ١٤- ويساور اللجنة القلق إزاء النهج القطاعي الذي تتبعه اﻵليات الحالية في رصد تنفيذ الاتفاقية وعدم فعاليتها في التعبير عن النهج الكلي اللازم للتنفيذ الشامل للاتفاقية.
    También preocupa al Comité el enfoque sectorial adoptado por los mecanismos existentes de vigilancia de la aplicación de la Convención y su ineficacia para reflejar el enfoque holístico que es esencial para una aplicación amplia de la Convención. UN ٥٨٦ - ويساور اللجنة القلق إزاء النهج القطاعي الذي تتبعه اﻵليات الحالية في رصد تنفيذ الاتفاقية وعدم فعاليتها في التعبير عن النهج الكلي اللازم للتنفيذ الشامل للاتفاقية.
    En el segundo, el UNICEF se centraría en el derecho de los niños a expresar sus opiniones y elaboraría un proyecto en diez países a título experimental para estudiar estrategias que pudieran usarse para garantizar una participación auténtica y representativa de los niños en el proceso de vigilancia de la aplicación de la Convención y también en el de presentación de informes al Comité. UN وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    101. Es motivo de preocupación para el Comité que no haya un mecanismo de vigilancia de la aplicación de la Convención o de notificación de las denuncias de violaciones de los derechos del niño. UN 101- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود أي آلية لرصد تنفيذ الاتفاقية أو للإبلاغ عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    1. La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción prevé, en su artículo 63, párrafo 7, mecanismos de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN 1- تنص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في الفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية، على إنشاء آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    2. El Comité desea señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación derivada del artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento constituye un grave obstáculo al funcionamiento eficaz del sistema de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN 2- تود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير واجب يقع عليها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يشكل عقبات حقيقية تحول دون تحقيق الفعالية في أداء الآلية المنشأة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    9. vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958. UN ٩ - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ١٩٥٨.
    X. vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958 العاشر-
    10. vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958. UN 10- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    C. vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 UN جيم - مراقبة تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١
    13. El Comité tomó nota de la creación en 1995 del Comité Nacional para la Población y la Infancia (CoPopChi), un comité interinstitucional entre cuyos cometidos figuraba la vigilancia de la aplicación de la Convención. UN 13- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن بالاو أنشأت اللجنة الوطنية للسكان والأطفال في عام 1995، وهي اللجنة المشتركة بين الوكالات التي عهد إليها برصد تنفيذ الاتفاقية(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus