La vigilancia eficaz de la rendición de cuentas mutua exige la coordinación internacional para simplificar los actuales mecanismos de revisión entre pares. | UN | ويتطلب الرصد الفعال للمساءلة المتبادلة تنسيقا دوليا لترشيد الآليات القائمة لاستعراض الأقران. |
Creemos que los trabajos que hemos desarrollado en los últimos siete años ayudarán a las Naciones Unidas en sus futuros esfuerzos para garantizar la vigilancia eficaz de las sanciones y de otras medidas restrictivas. | UN | ونعتقد أن العمل الذي أديناه طوال السنوات السبع الماضية سيساعد اﻷمم المتحدة في جهودها المقبلة لكفالة الرصد الفعال للجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى. |
Es indispensable ejercer una vigilancia eficaz de la situación de los derechos humanos, en combinación con actividades amplias de asesoramiento y promoción centradas en los sectores que revistan más interés y urgencia. | UN | فثمة حاجة إلى الرصد الفعال لحالة حقوق اﻹنسان بالاقتران مع أنشطة استشارية وترويجية شاملة تركز على أهم المجالات وأشدها إلحاحا. |
71. La Junta desearía que se instituyera una vigilancia eficaz de los gastos y de la ejecución de proyectos. | UN | ٧١ - ويود المجلس أن يتوفر رصد فعال للنفقات وأداء المشاريع. |
Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر |
Subrayando la importancia de que el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras establezca y mantenga una vigilancia eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura, incluida la " zona de 14 millas " , | UN | وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ، |
h) Se reconoció que varios Estados Miembros necesitaban recibir apoyo internacional, ya que sus dificultades para disponer de recursos les impedía mantener una vigilancia eficaz de los precursores y adoptar medidas contra los intentos de desviación; | UN | (ح) سُلِّم باحتياج عدد من الدول الأعضاء إلى دعم دولي بسبب افتقاره إلى الموارد اللازمة لرصد المواد الكيميائية السليفة رصدا فعّالا ولاتخاذ تدابير لمنع محاولات تسريبها؛ |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
Dada la situación imperante sobre el terreno, alegó que la MINURSO debería estar en condiciones de dar una respuesta adecuada según procediese, así como de garantizar la vigilancia eficaz de la cesación del fuego. | UN | وبالنظر إلى الظروف السائدة في الميدان ذكر أنه ينبغي أن تكون للبعثة قدرة على الرد بشكل مناسب وعلى كفالة الرصد الفعال لوقف إطلاق النار. |
Por consiguiente, cabe reiterar algunos de los requisitos necesarios para una vigilancia eficaz de la situación concreta de Sri Lanka en este momento: | UN | 22 - لذلك، فمن الملائم إعادة ذكر بعض شروط الرصد الفعال في حالة سري لانكا الخاصة اليوم: |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر |
Si bien la Junta observa con satisfacción que ya se ha aplicado su recomendación sobre la preparación de planes detallados de gastos de proyectos de fondos fiduciarios en que se establezca un nexo entre los insumos financieros y los productos físicos, la Junta recomienda que se instituya una vigilancia eficaz de los gastos y de la ejecución de proyectos. | UN | ١٣ - في حين يسر المجلس أن يلاحظ تنفيذ توصياته بشأن إعداد خطط تفصيلية للتكاليف بالنسبة لمشاريع الصناديق الاستئمانية على نحو يقيم رابطة وثيقة بين المدخلات المالية والمخرجات المادية، يوصي بأن يتوفر أيضا رصد فعال للنفقات وأداء البرامج. |
Subrayando la importancia de que el MCVVF establezca y mantenga una vigilancia eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura, incluida la " zona de 14 millas " , | UN | وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ، |
Subrayando la importancia de que el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras establezca y mantenga una vigilancia eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura, incluida la " zona de 14 millas " , | UN | وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ، |
Subrayando la importancia de que el MCVVF establezca y mantenga una vigilancia eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura, incluida la " zona de 14 millas " , | UN | وإذ يؤكد أهمية إنشاء وتعهد آلية مشتركة فعالة لرصد الحدود والتحقق منها بهدف رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، بما في ذلك " منطقة الأربعة عشر ميلاً " ، |
a) Los gobiernos deben responder con rapidez al blanqueo de dinero mediante una vigilancia eficaz de las remesas y de los movimientos transfronterizos de efectivo; | UN | (أ) ينبغي أن تتصدّى الحكومات بسرعة لغسل الأموال من خلال الرصد الفعّال للتحويلات النقدية ولحركة النقود عبر الحدود؛ |