Es cada vez más importante la función de los órganos de vigilancia internacionales y los tribunales para garantizar el cumplimiento de las salvaguardias. No obstante, no siempre se da cumplimiento a sus decisiones. | UN | وتزايدت أهمية دور هيئات ومحاكم الرصد الدولية في كفالة الامتثال للضمانات؛ ومع ذلك فإن قراراتها لا تنفذ دائماً. |
18. La Sra. Hampson cuestionó la afirmación del Sr. Rivkin de que las normas y los mecanismos de vigilancia internacionales no podían alcanzar el delicado equilibrio necesario para la reglamentación nacional de los derechos humanos. | UN | 18- وشككت السيدة هامبسون في صحة ما قاله السيد ريفكن مؤكداً أنه لا يمكن للقواعد الدولية وآليات الرصد الدولية أن تحقق مستوى التوازن الملائم لضبط حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
14. Si bien señala las actividades de vigilancia de los centros de detención por parte de la Fiscalía General, el Comité está profundamente preocupado por el hecho de que los órganos de vigilancia internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, no tengan acceso a los centros de detención de Turkmenistán. | UN | 14- تلاحظ اللجنة الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام بشأن رصد مرافق الاحتجاز، لكنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إتاحة الفرصة لهيئات الرصد الدولية سواء الحكومية أو غير الحكومية لدخول مرافق الاحتجاز في تركمانستان. |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حرِّيتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
14) El Comité toma nota de las actividades de vigilancia de los centros de detención por parte de la Fiscalía General, pero está profundamente preocupado por el hecho de que los órganos de vigilancia internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, no tengan acceso a los centros de detención de Turkmenistán. | UN | (14) تلاحظ اللجنة الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام بشأن رصد مرافق الاحتجاز، لكنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إتاحة الفرصة لهيئات الرصد الدولية سواء الحكومية أو غير الحكومية لدخول مرافق الاحتجاز في تركمانستان. |
Por cierto, la experiencia de los órganos de vigilancia internacionales de lucha contra el racismo, tales como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Observatorio Europeo del Racismo y Xenofobia o el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana han indicado que el problema más grave en la creación de un índice de igualdad racial será la falta de datos pertinentes y comparables. | UN | ولا شك أن تجربة هيئات الرصد الدولية المناهضة للتفرقة العنصرية مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب، وفريق خبراء الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، تشير إلى أن عدم توفر بيانات ذات صلة وقابلة للمقارنة سوف يمثل أكبر مشكلة تواجه وضع مؤشر للمساواة العرقية(). |