"vigilancia mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد العالمية
        
    • الرصد العالمي
        
    • رصد اﻷرض
        
    • رصد عالمي
        
    • رصد عالمية
        
    • الرصد الشامل
        
    • الحراسة العالمي
        
    • المراقبة العالمية
        
    • للرصد العالمي
        
    • العالمي للرصد
        
    • والرصد العالمي
        
    • بالرصد العالمي
        
    • برنامج مراقبة اﻷرض
        
    • الصناعية الجيدة
        
    • ورلد واتش
        
    i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; UN ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛
    Permiten asegurar la compatibilidad de los conjuntos de datos ya existentes y de los futuros sistemas de vigilancia mundial. UN وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل.
    Documento de antecedentes para establecer el alcance de un plan de vigilancia mundial de COP UN ورقة معلومات أساسية لتحديد نطاق خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة
    Una vez que el TPCE entre en vigor, será esencial mejorar la tecnología de vigilancia mundial basada en la sismología. UN وحالما تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، سيكون من الضروري تحسين تكنولوجيا الرصد العالمي القائمة على أساس السيزمولوجيا.
    La vigilancia mundial dará cuenta de fenómenos que podrían suscitar inquietudes respecto del cumplimiento. UN إن الرصد العالمي سوف يكشف الظواهر التي يمكن أن تثير القلق فيما يتعلق بالامتثال للمعاهدة.
    El programa de vigilancia mundial no estaba ocupándose activamente de aplicar esta recomendación. UN ولم يجر إشراك منظمة رصد اﻷرض بصورة نشطة في تنفيذ التوصية.
    Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial UN تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية
    La estructura del actual plan de vigilancia mundial refleja estrechamente los elementos del plan propuestos en el anexo de la decisión SC-2/13. UN 6 - ويعكس هيكل خطة الرصد العالمية الحالية عناصر الخطة بصورتها المقترحة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13.
    Para la aplicación del plan de vigilancia mundial se debería adoptar un criterio regional. UN وينبغي تنفيذ ترتيبات الرصد العالمية على أساس نهج إقليمي.
    En el caso de algunos países, para ello será necesario vincular las actividades del plan de vigilancia mundial con los planes de aplicación nacionales como una de las opciones para ayudar a obtener financiación; UN وقد يستلزم هذا، بالنسبة لبعض البلدان، ربط جهود خطة الرصد العالمية بخطط التنفيذ الوطنية كخيار للمساعدة في إيجاد تمويل؛
    Se prevé que se tratará de un documento actualizable que irá evolucionando para atender a las necesidades del plan de vigilancia mundial. UN ويتوقع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial UN تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية
    Plan de vigilancia mundial, en su forma enmendada por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión UN خطة الرصد العالمية بصيغتها التي عدلها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث
    Ejemplos de tales protocolos se incluyen en el documento enumerado de orientación sobre el plan de vigilancia mundial. UN وترد في وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمثلة عن تلك البروتوكولات.
    La estructura del actual plan de vigilancia mundial refleja estrechamente los elementos del plan propuestos en el anexo de la decisión SC-2/13. UN 6 - ويعكس هيكل خطة الرصد العالمية الحالية عناصر الخطة بصورتها المقترحة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13.
    Por ejemplo, durante el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta Ejecutiva, la secretaría organizó una reunión oficiosa sobre la vigilancia mundial de la situación de los niños. UN فخلال أول دورة عادية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ مثلا، نظمت اﻷمانة اجتماعا غير رسمي بشأن الرصد العالمي لحالة اﻷطفال.
    x) La vigilancia mundial en la aplicación del Plan de Acción Internacional revisado sobre el Envejecimiento UN الرصد العالمي لتنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بالشيخوخة
    El objetivo final es establecer antes de 2008 una capacidad europea operacional y autónoma para la vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad. UN والهدف النهائي للنظام هو إنشاء قدرة أوروبية عملياتية ومستقلة على الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    Subprograma 9. Vigilancia Mundial: datos, evaluación de la información y alerta temprana UN البرنامج الفرعي ٩ : رصد اﻷرض: البيانات والمعلومات والتقييم واﻹنذار المبكر
    En la actualidad vigilancia mundial es un sistema de instalaciones y servicios de carácter global con financiación internacional que se ocupa de estudiar la interacción entre la humanidad y su medio y de determinar cuál es el estado del medio ambiente. UN وأصبح رصد اﻷرض اليوم نظام مرافق وخدمات عالميا يمول دوليا لدراسة التفاعل بين البشرية وبيئتها وتحديد حالة البيئة.
    Inicialmente, ese documento se elaboró para otro modelo de programa de vigilancia mundial que ya no es compatible con la decisión de la Conferencia de las Partes. UN وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف.
    Cuadro 5: Costos indicativos de un plan de vigilancia mundial basado en un programa UN الجدول 5: التكاليف الإشارية لخطة رصد عالمية تستند إلى برنامج شامل وحصري
    d) " Sistema aeroespacial internacional de vigilancia mundial: nuevo enfoque de la gestión de desastres " , a cargo del representante de la Federación de Rusia. UN (د) " نظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي: نهج جديد في تناول مسألة إدارة الكوارث " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي.
    :: Aplicación del sistema electrónico de vigilancia mundial en 4 operaciones de mantenimiento de la paz seleccionadas UN :: تطبيق نظام الحراسة العالمي الإلكتروني في 4 عمليات ميدانية مختارة
    :: Fortalecer la vigilancia mundial del brote de enfermedades y la capacidad de respuesta aumentando los recursos para la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS UN :: تعزيز المراقبة العالمية لتفشي الأمراض ونعزز القدرة على الاستجابة وذلك عن طريق زيادة الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة، التابعة لمنظمة الصحة العالمية
    Se dijo que se podría establecer un sistema de vigilancia mundial que hiciera uso del equipo aeroespacial más avanzado para seguir de cerca el desarrollo de las crisis existentes y posibles, inclusive la observación de los acuerdos sobre cesación del fuego y las corrientes de refugiados. UN واقترح إنشاء نظام للرصد العالمي باستخدام أحدث معدات الفضاء الجوي لرصد تطور اﻷزمات القائمة والممكنة على حد سواء، بما في ذلك مراقبة اتفاقات وقف إطلاق النار وتدفق اللاجئين.
    Esta labor puede fundamentar un programa internacional de vigilancia, y se ha tenido en cuenta en el proyecto de vigilancia mundial a que se hace referencia en otros párrafos. UN وهذا العمل سوف يفيد منه برنامج دولي للرصد، وقد روعي هذا في المشروع العالمي للرصد المشار إليه أعلاه.
    En consulta con el PNUFID, la Oficina organizó una reunión de expertos con seis expertos de reconocimiento internacional en los ámbitos de la teleobservación y la vigilancia mundial para examinar los aspectos técnicos de la metodología del programa. UN وبالتشاور مع اليوندسيب، عقد المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء يتألف من ست خبراء معترف بهم دوليا في مجالات الاستشعار عن بُعد والرصد العالمي لكي يستعرضوا الجوانب التقنية للمنهجية التي أدمجت في البرنامج.
    La participación en el programa europeo Copernicus del sistema de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad entrañó la utilización de datos de teleobservación en diversos proyectos. UN واشتملت المشاركة في برنامج كوبرنيكوس الأوروبي الخاص بالرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في مشاريع مختلفة.
    Además de desarrollar nuevas formas de acceso electrónico, los organismos colaboradores seguirán estudiando formas de mejorar el suministro a las autoridades de datos fundamentales y comprobaciones referentes al medio ambiente resultantes de la vigilancia mundial. UN وإلى جانب تطوير أشكال جديدة للاتصال الالكتروني، ستواصل الوكالات المتعاونة استكشاف سبل لتحسين البيانات اﻷساسية والاستنتاجات البيئية من برنامج مراقبة اﻷرض إلى صانعي القرار.
    La disponibilidad y comparabilidad de los datos sobre contaminantes orgánicos persistentes para el plan de vigilancia mundial en la región de Europa central y oriental aumentaron a partir de la primera fase. UN زاد توفر البيانات عن الملوثات العضوية الثابتة والممارسات الصناعية الجيدة وقابليتها للمقارنة في أوروبا الوسطى والشرقية منذ المرحلة الأولى.
    El Sr. Geoffrey Heal, Profesor de Economía y Finanzas de la Universidad de Columbia, autor del documento, el Sr. Kenneth Ruffing, oficial encargado de la Subdivisión de Economía y Finanzas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Sr. David Roodman, investigador superior del Instituto de la vigilancia mundial, formularán comentarios. UN وسوف يعلق على الورقة المؤلف جيفري هيل، أستاذ علم الاقتصاد والمالية في جامعة كولومبيا؛ والسيد كينث رافينغ، الموظف المسؤول في الفرع الاقتصادي والمالي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد ديفيد رودمان، كبير الباحثين في معهد ورلد واتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus