"vigilancia y la evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد والتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • ورصدها وتقييمها
        
    • برصد وتقييم
        
    • الرصد وتقييم
        
    • المتابعة والتقييم
        
    • رصدها وتقييمها
        
    Alemania también indicó que la vigilancia y la evaluación constituían parte integrante de su asistencia técnica y financiera. UN وأبلغت ألمانيا أيضا عن أن الرصد والتقييم يمثلان جزءا لا يتجزأ من مساعدتها التقنية والمالية.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Señaló que, por lo general, la vigilancia y la evaluación funcionaban bien cuando se integraban en unidades operacionales en lugar de establecerse como unidades independientes. UN وأشار إلى أن عملية الرصد والتقييم تسير بشكل جيد عامةً عندما تُدمج ضمن الوحدات التشغيلية بدلاً من وضعها في وحدات منفصلة.
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    La importancia de la atribución depende de los motivos de la vigilancia y la evaluación. UN وتتوقف أهمية عزو الأسباب والنتائج، أو عدم أهميتها، على أسباب إجراء الرصد والتقييم.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وبرنامج العمل لا يحول دون إدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    Por otra parte, la vigilancia y la evaluación no eran suficientemente sistemáticas y deberían tener partidas del presupuesto por programas separadas. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يكن الرصد والتقييم منتظمين بقدر كاف، بل ينبغي أن تخصص لهما بنود مستقلة في الميزانية البرنامجية.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وبرنامج العمل لا يحول دون إدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وسيسمح برنامج العمل بإدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وسيسمح برنامج العمل بإدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد في المستقبل أثناء الرصد والتقييم.
    El primer cambio se produjo como parte de un esfuerzo por hacer mayor hincapié en la vigilancia y la evaluación como parte integrante de su proceso de programación. UN وجاء هذا التحول في البداية كجزء من جهد يرمي إلى زيادة التركيز على الرصد والتقييم باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عملية البرمجة في الصندوق.
    La vigilancia y la evaluación seguían siendo aspectos importantes del programa. UN ولا يزال الرصد والتقييم جانبين هامين من جوانب برنامج ميانمار.
    Por ejemplo, se han convenido disposiciones para realizar actividades cooperativas en apoyo de personas desplazadas internamente y en la esfera de la vigilancia y la evaluación. UN فمثلا، تم الاتفاق على ترتيبات للقيام بأنشطة تعاونية لدعم المشردين داخليا، وفي مجالي الرصد والتقييم.
    Se elogió la labor tendente a mejorar la vigilancia y la evaluación. UN ٤٥ - وأشيد بالعمل الرامي إلى تحسين أنشطة الرصد والتقييم.
    Por consiguiente, aun cuando la vigilancia y la evaluación se consideran en secciones separadas del Manual de Programación, no cabe duda acerca de sus relaciones recíprocas. UN ولذلك، فعلى الرغم من أن الرصد والتقييم تجري مناقشتهما في فروع مستقلة من دليل البرامج، فإن الترابط بينهما لا جدال فيه.
    Es necesario fortalecer la vigilancia y la evaluación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que residen en esas zonas, cuya situación rara vez se estudia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    La vigilancia y la evaluación de la desertificación en su sentido más lato incluirían un marco que abarcara una serie de actividades respecto de varios parámetros; en el cuadro 2 se presentan algunos elementos importantes. UN من شأن رصد وتقييم التصحر بأوسع معنى ممكن للكلمة أن يتضمن إطاراً يشمل مجموعة من الأنشطة موزعة على عدد من البارامترات، ويتضمن الجدول 2 بعض العناصر الهامة في هذا المضمار.
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    En relación con ello, se hizo referencia al interés básico del informe de la Junta de Auditores por la vigilancia y la evaluación. UN وأشير في هذا السياق الى الاهتمامات اﻷساسية التي أعرب عنها تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية
    31. Varias delegaciones apoyaron las observaciones de la CCAAP sobre la necesidad de incluir en el Panorama general un informe sobre la labor realizada; en opinión de una delegación ese informe ayudaría a la vigilancia y la evaluación de la labor realizada. UN ١٣- وأيدت عدة وفود تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن حاجة الاستعراض العام الى أن يتضمن تقريرا عن اﻷداء؛ ومن رأي أحد الوفود أن من شأن هذا التقرير أن يساعد على الرصد وتقييم اﻷداء.
    Se están realizando otras mejoras en las esferas de la vigilancia y la evaluación, el tratamiento de documentos y la presentación de informes a los donantes. UN وجارى حالياً تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات المتابعة والتقييم وتداول الوثائق وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    Sin embargo, comunicaron que, a fin de mitigar cualquier mal uso futuro, seguían dedicando importantes recursos a mejorar la vigilancia y la evaluación. UN غير أنها، في مسعى للتخفيف من إمكانية حدوث أية إساءة استخدام في المستقبل، واصلت إنفاق موارد ضخمة لتحسين رصدها وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus