"vigilancia y la verificación permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد والتحقق المستمرين
        
    • الرصد والتحقق بشكل مستمر
        
    • بالرصد والتحقق المستمرين
        
    • الرصد والتحقق الجارية
        
    La seguridad de la información, de los análisis y de las deliberaciones del Centro constituye un requisito indispensable para que la vigilancia y la verificación permanentes sean eficaces. UN ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين.
    La Comisión había estado dispuesta a iniciar la ejecución de la vigilancia y la verificación permanentes en cualquier momento en que el Iraq aceptase la resolución. UN وقد كانت اللجنة مستعدة للشروع في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في أي وقت يقبل العراق فيه ذلك القرار.
    Declaraciones que debe presentar el Iraq con arreglo al plan para la vigilancia y la verificación permanentes UN إعلانات العراق المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Siguen utilizándose helicópteros para apoyar inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN ويستمر تحليق الطائرات الهليكوبتر في مهام مساندة للتفتيش البري ولتوفير سجل متواليات زمنية مصور للمواقع التي يلزم رصدها وفقا لخطة الرصد والتحقق بشكل مستمر.
    Además, se estudiaron varias cuestiones pendientes relativas a las declaraciones en el ámbito de la vigilancia y la verificación permanentes. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Anexo revisado II del plan para la vigilancia y la verificación permanentes UN المرفق الثاني المنقح لخطة الرصد والتحقق المستمرين
    Siguen utilizándose helicópteros para el apoyo de inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Se señaló que en ese período se habían llevado a cabo muchas actividades, sobre todo inspecciones destinadas a determinar el marco de referencia para el establecimiento de la vigilancia y la verificación permanentes. UN ولوحظ أن عددا كبيرا من اﻹجراءات قد أنجز أثناء تلك الفترة، منها عمليات التفتيش لوضع خط اﻷساس لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Con esta doble estrategia, la UNSCOM pudo realizar sus actividades de vigilancia en la forma menos intrusiva posible, de conformidad con los objetivos para la vigilancia y la verificación permanentes estipulados por el Consejo de Seguridad. UN وبسبب هذا النهج " ذي الشقين " تمكنت اللجنة الخاصة من الاضطلاع بأنشطة الرصد الخاصة بها بأقل الطرق اقتحاما، بما يتفق مع أهداف الرصد والتحقق المستمرين التي حددها مجلس اﻷمن.
    Se requiere un conocimiento cabal del programa de armas químicas del Iraq para ejecutar el plan para la vigilancia y la verificación permanentes en la forma más eficaz. UN ٦ - والمعرفة التامة ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي يقتضيها تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين على أكمل وجه.
    36. Se prevé llevar a cabo otras actividades de inspección en cada una de las categorías de armamentos, si bien éstas se centrarán en la vigilancia y la verificación permanentes. UN ٣٦ - ومن المخطط الاضطلاع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
    La vigilancia provisional no se concibió como sustituto de la vigilancia y la verificación permanentes con arreglo a la resolución 715 (1991). UN ولم يقصد بالرصد المؤقت أن يكون بديلا عن الرصد والتحقق المستمرين بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    40. Como se indica a lo largo del presente informe, el conocimiento completo y la justificación del antiguo programa del Iraq son indispensables para poder considerar fidedigna la información de referencia a partir de la cual se efectuará la vigilancia y la verificación permanentes. UN ٤٠ - وفقا لما أشير اليه في مختلف أجزاء هذا التقرير، فإن المعرفة والحصر الوافيين لبرامج العراق السابقة أمر لا بد منه للثقة في المعلومات اﻷساسية التي سينطلق منها تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    39. El mecanismo de fiscalización de las importaciones y exportaciones es un elemento importante del Plan para la vigilancia y la verificación permanentes del compromiso asumido por el Iraq de no adquirir las capacidades de armas nucleares prohibidas. UN ٣٩ - تشكل آلية رصد الصادرات/الواردات عنصرا هاما لخطة الرصد والتحقق المستمرين لتعهد العراق بعدم حيازة قدرات في مجال اﻷسلحة النووية المحرمة.
    No se han producido novedades desde la presentación de los informes de la Comisión en abril y junio de 1995 sobre las medidas nacionales de aplicación que el Iraq debía llevar a cabo con arreglo a los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN ٩٣ - لم تطرأ تطورات جديدة منذ صدور تقريري اللجنة في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن تدابير التنفيذ الوطنية المطلوب من العراق اتخاذها بمقتضى خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Las declaraciones que debe presentar el Iraq con arreglo al plan para la vigilancia y la verificación permanentes han mejorado considerablemente durante los últimos cuatro años. UN ١٠ - وعلى مدى فترة اﻷربع سنوات الماضية، تحسنت كثيرا اﻹعلانات المطالب العراق بتقديمها بمقتضى خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    En comparación con las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas, la Comisión, con arreglo al plan para la vigilancia y la verificación permanentes, tiene procedimientos de inspección y derechos mucho más estrictos y derechos mucho más amplios. UN ٣٦ - وبالمقارنة بأحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائيــة فــإن للجنة - بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين - إجراءات وحقوق أشد صرامة في مجال التفتيش.
    El plan para la vigilancia y la verificación permanentes comprende todas las actividades, predios, instalaciones, materiales y otros elementos en el Iraq e incluye procedimientos de inspección detallados para vigilar y verificar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones. UN ٧٤ - تغطي خطة الرصد والتحقق المستمرين جميع اﻷنشطة والمواقع والمرافق والمواد واﻷصناف اﻷخرى في العراق، وتشمل إجراءات تفتيش تفصيلية لرصد مدى امتثال العراق لالتزاماته والتحقق من ذلك.
    Esa medida ha resultado necesaria por la negativa del Iraq a reconocer sus obligaciones en virtud de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes (véase el apéndice II). UN وقد ثبتت ضرورة ذلك بسبب رفض العراق اﻹقرار بالتزاماته طبقا لخطط الرصد والتحقق بشكل مستمر )انظر التذييل الثاني(.
    2. El Director General presenta aquí el quinto informe semestral sobre la aplicación del plan para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro de la capacidad nuclear del Iraq (denominado en adelante " el plan " ). UN ٢ - ويقدم المدير التنفيذي، طيه، تقرير الستة أشهر الخامس بشأن تنفيذ خطة الرصد والتحقق بشكل مستمر في المستقبل المتصلة بقدرات العراق النووية )ويشار اليها من اﻵن فصاعدا بالخطة(.
    En noviembre de 1993, el Iraq informó al Consejo de Seguridad de que el Gobierno del Iraq había decidido aceptar las obligaciones estipuladas en la resolución 715 (1991) y acatar las disposiciones de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes que figuraban en aquélla. UN ٨٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أبلغ العراق مجلس اﻷمن أن حكومة العراق قررت قبول الالتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١( والامتثال ﻷحكام الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين الواردة فيه.
    La Conferencia alaba al OIEA por su eficiente ejecución de las tareas solicitadas por el Consejo de Seguridad, que ha conducido a la identificación, la destrucción, la eliminación o la neutralización de todo el antiguo programa nuclear del Iraq y a la aplicación del plan para la vigilancia y la verificación permanentes, que lleva en funcionamiento desde agosto de 1994. UN ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذها على نحو فعال للمهام التي طلب منها مجلس اﻷمن الاضطلاع بها. والتي أسفرت عن تحديد البرنامج النووي العراقي السابق وتدميره أو إزالته أو تحويله إلى شكل غير ضار، وتنفيذ خطة الرصد والتحقق الجارية التي دخلت حيز النفاذ منذ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus