Es necesario contar con un mecanismo de coordinación eficaz para hacer avanzar los esfuerzos que se realizan en el establecimiento y la aplicación de un sistema de vigilancia y presentación de informes. | UN | ولابد من وجود آلية تنسيق فعالة لدفع الجهود المبذولة في إنشاء وتنفيذ نظام الرصد والإبلاغ إلى الأمام. |
Del mismo modo, las ONG que participan en la labor de vigilancia y presentación de informes también deberán reforzar su capacidad a tal efecto. | UN | وبالمثل، ينبغي للمنظمات غير الحكومية المشتركة في الرصد والإبلاغ أن تعزز قدراتها لهذا الغرض. |
Diagrama del sistema de vigilancia y presentación de informes sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | خارطة تنظيمية لشبكة الرصد والإبلاغ في مجال الأطفال والصراع المسلح |
El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes constató también algunos casos de reclutamiento de niños por el Ejército Nacional del Chad. | UN | وقد وثقت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد أيضا بعض حالات تجنيد فعلي للأطفال من جانب الجيش الوطني التشادي. |
Se prevé que la aplicación del mecanismo de vigilancia y presentación de informes especificado por el Secretario General facilite el proceso. | UN | ومن المتوقع تيسير العملية عند إيجاد آلية الرصد والإبلاغ كما حددها الأمين العام. |
Esperamos que el mecanismo de vigilancia y presentación de informes en el que se ha convenido comience pronto su labor. | UN | ونرجو أن تبدأ آلية الرصد والإبلاغ التي اتفق عليها عملها في القريب العاجل. |
El mecanismo de vigilancia y presentación de informes propuesto se financiará con los recursos existentes, garantizando la coordinación y racionalización de las actividades en los planos nacional e internacional. | UN | وتعتمد آلية الرصد والإبلاغ المقترحة على الموارد القائمة، مع ضمان تنسيق وترشيد الجهود على المستويين الوطني والدولي. |
Del mismo modo, las ONG y las organizaciones locales de la sociedad civil que participan en la labor de vigilancia y presentación de informes también deberían reforzar su capacidad a tal efecto. | UN | وبالمثل، ينبغي للمنظمات غير الحكومية المشتركة في الرصد والإبلاغ أن تعزز قدراتها لهذا الغرض. |
Los resultados de la evaluación exhaustiva servirán para apoyar el trabajo del mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre el secuestro. | UN | وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف. |
El UNICEF organizó dos foros técnicos sobre el mecanismo de vigilancia y presentación de informes. | UN | ونظمت اليونيسيف منتديان تقنيان بشأن آلية الرصد والإبلاغ. |
Añadió que los organismos humanitarios habían pedido concretamente que se fusionaran las dos listas relativas al mecanismo de vigilancia y presentación de informes. | UN | واستطردت بالقول إن وكالات الإغاثة الإنسانية كانت قد طلبت على وجه التحديد دمج قائمتين متعلقتين بآلية الرصد والإبلاغ. |
Los elementos fundamentales son la vigilancia y presentación de informes basados en los resultados y un sistema sólido de gestión del conocimiento. | UN | ومن ضمن عناصره الرئيسية الرصد والإبلاغ على أساس النتائج، ونظام متين لإدارة المعرفة. |
El UNICEF organizó dos foros técnicos sobre el mecanismo de vigilancia y presentación de informes. | UN | ونظمت اليونيسيف منتديان تقنيان بشأن آلية الرصد والإبلاغ. |
Añadió que los organismos humanitarios habían pedido concretamente que se fusionaran las dos listas relativas al mecanismo de vigilancia y presentación de informes. | UN | واستطردت بالقول إن وكالات الإغاثة الإنسانية كانت قد طلبت على وجه التحديد دمج قائمتين متعلقتين بآلية الرصد والإبلاغ. |
También se está negociando un proyecto de plan de acción con el Comité de Trabajo del Gobierno de Myanmar sobre el mecanismo de vigilancia y presentación de informes. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار. |
Hasta la fecha, el mecanismo de vigilancia y presentación de informes se ha aplicado satisfactoriamente en 15 situaciones de distintos países. | UN | وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية. |
:: Capacitación de 36 funcionarios de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, en colaboración con el ACNUDH, en materia de vigilancia y presentación de informes | UN | :: القيام، في ظل التشارك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتدريب 36 موظفا من لجنة حقوق الإنسان في سيراليون على الرصد والإبلاغ |
El ACNUDH integra activamente el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y su Comité Directivo para la vigilancia y presentación de informes. | UN | والمفوضية عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التنفيذية المعنية بالرصد والإبلاغ. |
:: Que se establezcan mecanismos de vigilancia y presentación de informes para que se siga avanzando en el cumplimiento de las recomendaciones; | UN | :: إنشاء آليات رصد وإبلاغ لضمان استمرار التقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة؛ |
Sin embargo, la OSSI estimó que los centros podían beneficiarse de medidas para fortalecer la rendición de cuentas, a fin de asegurarse de que las responsabilidades y las facultades delegadas de cada centro se enunciaran de manera similar a las aplicables a la vigilancia y presentación de informes. | UN | إلاّ أن المكتب رأى أنه بوسع المراكز الاستفادة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساءلة حين تكفل تحديد مسؤوليات وتفويض كل مركز بطريقة مماثلة لعملية الرصد وتقديم التقارير. |
La Oficina facilitaría y prestaría apoyo a las minorías para lograr la reconciliación entre las comunidades en los municipios del norte, incluido el ejercicio de funciones relacionadas con la vigilancia y presentación de informes sobre las minorías y la integración de las comunidades. | UN | وسيتولى المكتب تيسير ودعم شؤون الأقليات والمصالحة بين الطوائف في البلديات الشمالية، بما في ذلك القيام بالوظائف المتصلة بالرصد وتقديم التقارير عن الأقليات واندماج الطوائف. |
Desearía pedir a los organismos interesados que establezcan sistemas de vigilancia y presentación de informes que incluyan la documentación de las violaciones cometidas contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto. | UN | وسأطلب إلى الوكالات المعنية أن تنشئ نظما للرصد والإبلاغ تشمل توثيق أعمال العنف ضد المرأة والأطفال في حالات النـزاع. |
vigilancia y presentación de informes | UN | الرصد وإعداد التقارير |
Los principales beneficios y el valor primordial de las actividades de examen, vigilancia y presentación de informes se hacen realidad a nivel nacional. | UN | وأن القيمة والفوائد الأساسية من الاستعراض والرصد والإبلاغ تتحقق على الصعيد الوطني. |
Alentó al Pakistán a que creara un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء. |
Debe mejorarse la capacitación del personal que participa en la PRI, así como las actividades necesarias de supervisión, vigilancia y presentación de informes. | UN | فينبغي تحسين تدريب الموظفين المعنيين بعملية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية، إلى جانب ما يلزم من أنشطة استطلاع، ورصد وإبلاغ. |
:: 12 informes mensuales, 1 comunicado público e informes especiales, y comunicados de prensa sobre violaciones y abusos de los derechos humanos, y aportaciones a las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes y a los informes sobre los mecanismos de vigilancia y presentación de informes | UN | :: إعداد 12 تقريرا وبيانا صحفيا شهريا وتقرير واحد عام وتقارير وبيانات صحفية مخصصة عن الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان؛ وتقديم إسهامات لتقارير ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ وتقارير آلية الرصد والإبلاغ |
Se espera que los criterios e indicadores se conviertan cada vez más en elementos útiles para la vigilancia y presentación de informes sobre el progreso futuro hacia una gestión sostenible de los bosques. | UN | ويتوقع أن تصبح المعايير والمؤشرات أدوات ذات فائدة متزايدة للرصد وتقديم التقارير عن إحراز المزيد من التقدم في إدارة الغابات إدارة مستدامة. |