"vigilar la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد فعالية
        
    • رصد مدى فعالية
        
    • برصد فعالية
        
    • ورصد فعاليتها
        
    Es claramente necesario determinar exactamente las tareas que serán desempeñadas por grupos de expertos y consultores externos, y vigilar la eficacia de su empleo en función de los costos. UN وقال إن هناك حاجة واضحة إلى تحديد دقيق للمهام التي ينبغي أن يقوم بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون وأفرقة الخبراء، وإلى رصد فعالية استخدامهم من حيث التكلفة.
    5.7 vigilar la eficacia de las medidas que se hayan aplicado; y UN 5-7 رصد فعالية التدابير التي جرى تنفيذها؛ و
    :: vigilar la eficacia de las medidas que se hayan aplicado; y UN :: رصد فعالية التدابير التي جرى تنفيذها
    Los esfuerzos que despliega el Gobierno para aplicar eficazmente la política nacional en materia de género permitirán vigilar la eficacia de las leyes vigentes, de modo que se proceda a enmendar o promulgar legislación para promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وستؤدي الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية تنفيذاً فعالاً إلى رصد مدى فعالية القوانين السارية، مما قد يؤدي إلى تعديل أو سن قوانين تعزز المساواة بين المرأة والرجل.
    Los gobiernos del Commonwealth, los estados y los territorios están demostrando un empeño cada vez mayor en vigilar la eficacia de los programas y evaluar las políticas que tienen por objeto mejorar la salud de esas poblaciones y la prestación de los servicios a ellas destinados. UN وتعنى حكومة الكومنولث وحكومات الولايات والأقاليم باضطراد برصد فعالية البرامج وتقييم السياسات الرامية إلى تطوير الحالة الصحية لسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس وتقديم الخدمات لهم.
    Es sumamente importante vigilar la eficacia de planes y estrategias, a fin de proteger a las mujeres y las niñas contra el abuso sexual, la violencia doméstica y el incesto. UN ومما له أهمية قصوى رصد فعالية الخطط والاستراتيجيات من أجل حماية الفتيات والنساء من الإساءات الجنسية، والعنف المنزلي، وسفاح القربى.
    :: vigilar la eficacia de las medidas tomadas para ejecutar el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán encaminadas a la protección de los derechos humanos UN :: رصد فعالية التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان الذين يهدفان إلى حماية حقوق الإنسان
    Con miras a asegurar la aplicación de determinadas disposiciones jurídicas, el Gobierno aprobó disposiciones ejecutivas en las que especificaba cómo aplicarlas y cómo vigilar la eficacia en el logro de los objetivos para los que se aprobaron dichas disposiciones jurídicas. UN وبهدف كفالة التنفيذ الفعال لأحكام قانونية معينة، وضعت الحكومة أنظمة تنفيذية ذات صلة حددت فيها كيفية تنفيذ هذه الأحكام وكيفية رصد فعالية تحقيق الأهداف التي اعتمدت بشأنها تلك الأحكام.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية نظم المراقبة الداخلية للمنظمة.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    Por sugerencia de varios coordinadores residentes, y reconociendo la necesidad percibida en los países, el Equipo de Tareas estimó imprescindible determinar los indicadores apropiados para medir los avances hacia el logro de las metas de las conferencias, y vigilar la eficacia del programa en los sectores pertinentes. UN وبناء على اقتراح من عدد من المنسقين المقيمين واعترافا بالحاجة الملحوظة على الصعيد القطري، رأت فرقة العمل أن من الضروري تحديد المؤشرات المناسبة لقياس التقدم المحرز في بلوغ أهداف المؤتمر فضلا عن رصد فعالية البرامج في القطاعات ذات الصلة.
    d) vigilar la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización. UN )د( رصد فعالية نظم الرقابة الداخلية للمنظمة.
    e) Se debe vigilar la eficacia de las actividades de rehabilitación para garantizar que se alcancen los consiguientes objetivos. UN (ه) ينبغي رصد فعالية أنشطة الاستصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها.
    d) Se debe vigilar la eficacia de las actividades para garantizar que se alcancen los objetivos propuestos. La formulación de los programas de rehabilitación debe ser suficientemente flexible para responder a las nuevas informaciones obtenidas mediante esa vigilancia. UN (د) ينبغي رصد فعالية أنشطة الاستصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها؛ وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يُستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    Para vigilar la eficacia de los programas y las medidas que se ejecutan en el marco del Plan de Acción contra el Cambio Climático, los organismos estatales estadounidenses han establecido sistemas individuales y conjuntos de seguimiento que permiten elaborar indicadores del rendimiento y jalonar los progresos realizados. UN ومن أجل رصد مدى فعالية البرامج والتدابير التي يجري تنفيذها في إطار خطة العمل بشأن تغير المناخ، قامت وكالات الولايات المتحدة بإنشاء نظم رصد فردية ومشتركة لوضع مؤشرات لﻷداء وتحديد مستويات مستهدفة للتقدم.
    e) Se debe vigilar la eficacia de las actividades de rehabilitación para garantizar que se alcancen los consiguientes objetivos. UN (ه) ينبغي رصد مدى فعالية أنشطة الإصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها.
    f) Recomendar que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas consideren la experiencia adquirida y su difusión como un componente específico necesario de sus planes anuales y determinen quién se encargará de vigilar la eficacia de los procesos de adquisición de experiencias tanto en las sedes como a nivel de los países; UN (و) توصية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأن تنظر إلى الاستفادة من الدروس ونشرها باعتبارهما من العناصر المحددة اللازمة لخططها السنوية، وأن تقرر من سيكون مسؤولا عن رصد مدى فعالية عملية الاستفادة من الدروس، سواء على صعيد المقار أم على الصعيد القطري؛
    Colaboramos también con otros donantes a través del Grupo de la Red para la Evaluación del Desempeño de las Organizaciones Multilaterales (MOPAN) con el propósito de promover una apreciación común de la eficacia de los distintos donantes multilaterales y crear una base de datos empíricos al respecto, y vigilar la eficacia de los organismos multilaterales. UN كما نعمل مع جهات مانحة أخرى، من خلال مجموعة شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، لبناء فهم مشترك وقاعدة أدلة عن فعالية مختلف المانحين المتعددي الأطراف، والقيام برصد فعالية الأطراف المتعددة.
    No obstante, los Estados partes reconocen que otros podrían ayudar a comprender los problemas y desarrollar y vigilar la eficacia y la aplicación de los planes y programas. UN غير أن الدول الأطراف تدرك أن جهات أخرى قد تتوافر لديها القدرة على المساعدة في فهم التحديات ووضع الخطط والبرامج ورصد فعاليتها وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus