"vigor para la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفاذ في جمهورية
        
    • النفاذ في الجمهورية
        
    • النفاذ بالنسبة لجمهورية
        
    El Pacto entró en vigor para la República Popular Democrática de Corea el 14 de diciembre de 1981. UN ودخل العهد حيز النفاذ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 14كانون الأول/ديسمبر 1981.
    4. El Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que entró en vigor para la República de Albania el 21 de febrero de 2002; UN 4 - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 21 شباط/فبراير 2002.
    6. La Convención internacional contra la toma de rehenes, que entró en vigor para la República de Albania el 21 de febrero de 2002; UN 6 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 21 شباط/فبراير 2002.
    3.11. El Pacto entró en vigor para la República Democrática Alemana el 23 de marzo de 1976. UN 3-11 وقد دخل العهد حيز النفاذ في الجمهورية الديمقراطية الألمانية في 23 آذار/مارس 1976.
    La Convención entró en vigor para la República Eslovaca el 25 de junio de 2010, conforme al artículo 45 2). UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في الجمهورية السلوفاكية في 25 حزيران/ يونيه 2010، وفقاً للمادة 45(2)().
    La Convención entró en vigor para la República de Armenia el 23 de febrero de 2011. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية أرمينيا في 23 شباط/فبراير 2011.
    9. La Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, que entró en vigor para la República de Albania el 5 de abril de 2002; UN 9 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 5 نيسان/أبريل 2002.
    11. El Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, que entró en vigor para la República de Albania el 10 de mayo de 2002; UN 11 - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 10 أيار/مايو 2002.
    5. La Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, que entró en vigor para la República de Albania el 21 de febrero de 2002; UN 5 - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 21 شباط/فبراير 2002.
    13. El Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, hecho en Estrasburgo el 27 de enero de 1977, que entró en vigor para la República de Albania el 22 de diciembre de 2000; UN 13 - الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، المبرمة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/يناير 1977، التي دخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    1. El Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil (adhesión mediante Ley No. 8197 de 6 de marzo de 1997), que entró en vigor para la República de Albania el 20 de noviembre de 1997; UN 1 - اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني الدولي، التي انضمت إليها بموجب القانون رقم 8197 المؤرخ 6 آذار/مارس 1997، ودخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    2. El Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963 (adhesión mediante Ley No. 8197 de 6 de marzo de 1997), que entró en vigor para la República de Albania el 1º de marzo de 1998; UN 2 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963، التي انضمت إليها بموجب القانون رقم 8197 المؤرخ 6 آذار/مارس 1997، ودخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 1 آذار/مارس 1998.
    3. El Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970 (adhesión mediante Ley No. 8197 de 6 de marzo de 1997), que entró en vigor para la República de Albania el 20 de noviembre de 1997; UN 3 - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970، التي انضمت إليها بموجب القانون 8197 المؤرخ 6 آذار/مارس 1997، ودخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    10. El Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, que entró en vigor para la República de Albania el 29 de mayo de 2002; UN 10 - بروتوكول قمعِ أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الذي دخل حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 29 أيار/مايو 2002.
    La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares entró en vigor para la República de Belarús el 22 de julio de 1993; La Convención sobre seguridad nuclear entró en vigor para la República de Belarús el 27 de enero de 1999; La Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos UN دخلت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 22 تموز/يوليه 1993. ودخلت اتفاقية السلامة النووية حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 27 كانون الثاني/يناير 1999. ودخلت الاتفاقية المشتركة المتعلقة بالإدارة المأمونة للوقود المستهلك والإدارة المأمونة للنفايات المشعة حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 24 شباط/فبراير 2003.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la República Eslovaca el 25 de junio de 2010, de conformidad con el artículo 13 2). UN ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الجمهورية السلوفاكية في 25 حزيران/يونيه 2010، وفقاً للمادة 13(2)()
    El 14 de septiembre de 1995 la República Eslovaca fue el tercer miembro del Consejo de Europa en ratificar el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales y este documento entró en vigor para la República Eslovaca el 1º de febrero de 1998. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1995 كانت الجمهورية السلوفاكية الدولة الثالثة العضو في المجلس الأوروبي التي صادقت على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وقد دخل هذا الصك حيز النفاذ في الجمهورية السلوفاكية بتاريخ 1 شباط/فبراير 1998.
    1. Eslovaquia presenta al Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad el informe completo siguiente sobre las medidas tomadas para cumplir las obligaciones en virtud de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y sobre los progresos que se han hecho en este sentido en los dos años desde que la Convención entró en vigor para la República Eslovaca. UN ١- تعرض سلوفاكيا على لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التقرير الشامل التالي عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد في العامين الماضيين منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في الجمهورية السلوفاكية.
    El Protocolo V entró en vigor para la República de Moldova el 21 de octubre de 2008 y la delegación de este país exhorta a las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales que aún no hayan ratificado el Protocolo V a que lo hagan lo antes posible. UN ودخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية مولدوفا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008 ويدعو وفد هذا البلد الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة التي لم تصدق بعد على البروتوكول الخامس إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus