"vih en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص المناعة البشرية في
        
    • الأيدز في
        
    • المناعة البشرية على الصعيد
        
    • نقص المناعة البشري في
        
    :: La propagación vertiginosa de las infecciones por virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en el país; UN الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛
    La mayoría de las infecciones por el VIH en el mundo se transmite por vía sexual, aunque se estima que el riesgo de transmisión por el acto sexual es de entre 1 por 100 y 1 por 1.000. UN تمثل العدوى عن طريق الاتصال الجنسي معظم الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم مع أن خطر العدوى لكل فعل جنسي يقدر بين 1 لكل 100 أو 1 لكل 000 1.
    Se estima que hay aproximadamente 600.000 personas infectadas por el VIH en el Brasil. UN ويقدر أن حوالي 000 600 شخص مصابون الآن بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل.
    Recalcaron la necesidad de abordar la prevención del VIH en el contexto de la producción de opio, el uso de drogas y el tráfico de seres humanos. UN وأكدت الوفود ضرورة التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق إنتاج الأفيون، وتعاطي المخدرات والاتجار بالبشر.
    ONUSIDA Uso indebido de drogas y prevención del VIH en el Cono Sur UN الوقاية من تعاطي المخدرات وفيروس الأيدز في بلدان المخروط الجنوبي
    La promoción del mejoramiento de la colaboración con los interesados resulta fundamental para ampliar las intervenciones en materia de VIH en el país. UN ومن الضروري لرفع مستوى التدخلات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد إقامة شراكات معززة مع أصحاب المصلحة.
    Croacia seguirá prestando su apoyo a través de actividades existentes y nuevas para lograr una respuesta decidida y eficaz al aumento de las infecciones por el VIH en el mundo. UN وسوف تواصل كرواتيا تقديم دعمها من خلال الأنشطة القائمة أو الجديدة وذلك لتحقيق التصدي بصورة أقوى وفعالة لارتفاع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    Jóvenes y adolescentes protagonistas en la prevención del VIH en el departamento de Cochabamba - Desarrollo de un modelo de prevención integral a nivel municipal UN الشباب والمراهقون بوصفهم أطرافا رئيسية في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مقاطعة كوتشامب كوتشابامبا
    Las estrategias nacionales relativas al VIH en el medio carcelario están en fase de aprobación en Sudáfrica y Zambia. UN ويجري إقرار الاستراتيجيات الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وزامبيا.
    Aproximadamente 370.000 menores de 15 años se infectaron por el VIH en el año 2007. UN ويقدر أن 000 370 طفل دون الـ 15 من العمر أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007.
    La MINUSTAH participó en misiones de evaluación en los campamentos de desplazados internos y en otras zonas vulnerables, como Bel Air y Cité Soleil, para integrar la prevención del VIH en el sistema de respuesta de emergencia. UN وشاركت البعثة في بعثات تقييم أُرسِلَت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق أخرى معرضة للخطر، من بينها بيل إير وسيتيه سولاي، بهدف إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Número de nuevas personas infectadas por el VIH en el mundo, 1990-2011 UN عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، 1990-2011
    Etiopía ha logrado una reducción del 90% en la tasa de nuevas infecciones por VIH en el último decenio. UN وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي.
    Las mujeres también constituyen un mayor porcentaje de personas que viven con el VIH en el Caribe y Oceanía. UN وتشكل أيضا النساء نسبة أكبر من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا.
    El aumento previsto del número de personas con VIH en el Asia meridional durante el próximo decenio ensombrece las perspectivas para el futuro inmediato. UN وأن الزيادات المتوقعة في عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في السنوات العشر القادمة في هذا الجزء من العالم يجعل احتمالات المستقبل القريب كئيبة حقا.
    Los programas relativos al VIH en el África al Sur del Sáhara utilizan la modalidad de la CTPD en la ejecución y promoción de programas. UN وتستخدم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن تنفيذ البرامج وأنشطة الدعوة.
    Se estima que en el año 2000 3,8 millones de personas quedaron infectadas con el VIH en el África al sur de Sáhara y 2,4 millones murieron. UN وخلال عام 2000، يقدر أن 3.8 ملايين نسمة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأنه توفي 2.4 مليون نسمة.
    Según las estimaciones elaboradas por la comisión nacional del SIDA de Malawi en 2001, la prevalencia del VIH en el grupo de personas con edades comprendidas entre 15 y 49 años es del 15%, para una población total de unos 12 millones de personas. UN وتقدِّر لجنة ملاوي الوطنية المعنية بالإيدز أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2001 بلغت 15 في المائة بين الذين هم في سن 15 إلى 49 عاما، من بين جميع السكان الذين يبلغ عددهم 12 مليون نسمة.
    Setenta y tres representantes de ministerios de justicia, administraciones penitenciarias, ministerios de salud, la sociedad civil y los consejos nacionales sobre el SIDA de doce países trazaron sus hojas de ruta para elaborar y ejecutar en cada país programas amplios sobre el VIH en el medio carcelario y en los consumidores de drogas por inyección. UN ووضع ثلاثة وسبعون ممثلا عن وزارات العدل وإدارات السجون ووزارات الصحة والمجتمع المدني والمجالس الوطنية المعنيّة بالأيدز في 12 بلدا خرائط طريق نحو وضع وتنفيذ برامج شاملة بشأن فيروس الأيدز في بيئات السجون ولدى متعاطي المخدرات بالحقن في كل بلد.
    La mayor parte de los casos de VIH en el mundo se producen por transmisión heterosexual. UN 5 - ويشكل انتقال العدوى بين الجنسين أكبر نسبة من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي.
    :: La integración de la problemática del VIH en el documento de estrategia provisional de reducción de la pobreza. UN إدراج إشكالية فيروس نقص المناعة البشري في ورقة الاستراتيجية المرحلية للحد من الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus