El reto es lograr que las jóvenes tengan acceso a información sobre el VIH y la salud sexual y reproductiva, métodos de prevención y oportunidades económicas con miras a reducir su vulnerabilidad. | UN | ويتمثل التحدي في كفالة حصول الشابات على معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وطرق الوقاية وأن تتاح لهن الفرص الاقتصادية للحد من مدى تأثرهن. |
El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. | UN | كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
En demasiadas políticas y programas no se tienen en cuenta los numerosos vínculos que existen entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Consideramos que la sinergia entre la prevención del VIH y la salud sexual y reproductiva será la hoja de ruta para nuestras actividades en los años venideros. | UN | ونعتقد أن التفاعل بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية هو خريطة الطريق لأنشطتنا في السنوات المقبلة. |
La programación de la utilización generalizada de preservativos masculinos y femeninos y la relación entre el VIH y la salud sexual y reproductiva como puntos de entrada para la prevención y atención de las mujeres forman parte del mandato del UNFPA. | UN | وتشمل ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميم برامج شاملة لاستخدام رفالات الذكور والإناث والربط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية كمنطلقين للوقاية وتوفير الرعاية للمرأة. |
En la actualizad se reconocen claramente las relaciones entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام. |
Respecto al VIH, observó que el UNFPA seguiría centrándose en la integración del VIH y la salud sexual y reproductiva, una esfera de especialización del Fondo en la que estaba asumiendo el liderazgo. | UN | أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، فقد قالت إن الصندوق سيواصل التركيز على التكامل بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وهو المجال الذي يأخذ فيه الصندوق زمام المبادرة. |
En 2010, se celebraron reuniones temáticas sobre los vínculos entre el VIH y la salud sexual y reproductiva, así como sobre el papel de la alimentación y la nutrición. | UN | وفي عام 2010، عُقدت جلسات موضوعية بشأن الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية وبشأن دور الغذاء والتغذية. |
Respecto al VIH, observó que el UNFPA seguiría centrándose en la integración del VIH y la salud sexual y reproductiva, una esfera de especialización del Fondo en la que estaba asumiendo el liderazgo. | UN | أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، فقد قالت إن الصندوق سيواصل التركيز على التكامل بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وهو المجال الذي يأخذ فيه الصندوق زمام المبادرة. |
Estas evaluaciones se tienen en cuenta a la hora de programar servicios integrados relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | ويستعان بهذه التقييمات في إرشاد برامج الخدمات الصحية المتكاملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
El UNFPA está trabajando con sus asociados para intensificar la prevención y fortalecer los vínculos entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 1 - يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء على تكثيف الوقاية وتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
La relación entre el VIH y la salud sexual y reproductiva ha de reforzarse puesto que el aumento de fondos destinados al VIH/SIDA ofrece una oportunidad que aún no se ha aprovechado al máximo. | UN | وتحتاج الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية إلى زيادة تعزيزها بما أن زيادة التمويل المتاح لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فرصة لم تستغل بعد بشكل كامل. |
Asimismo, identificó opciones para tratar los condicionantes socio-culturales, estructurales y económicas de la infección, y los vínculos entre el VIH y la salud sexual y reproductiva, y la violencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد الفريق الفرص السانحة للتصدي للأبعاد الاجتماعية الثقافية والهيكلية والاقتصادية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن العنف. |
Las pruebas recientes que demuestran que el VIH es la principal causa de muerte entre las mujeres en edad reproductiva hacen necesario reforzar el conocimiento de la interconexión que existe entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio tercero, cuarto, quinto y sexto, y realizar esfuerzos concertados para apoyar la integración del VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 15 - ويتبين منن الأدلة الحديثة أن فيروس نقص المناعة البشرية هو السبب الرئيسي لوفيات النساء ممن هن في سن الإنجاب مما يتطلب زيادة الوعي بالترابط بين الأهداف 3 و 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية والجهود المنسقة المبذولة لدعم تحقيق التكامل بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
El UNFPA seguirá apoyando la integración del VIH y la salud sexual y reproductiva y al mismo tiempo aprovechará nuevas iniciativas para promover servicios integrales de alta calidad para todos por medio de políticas, sistemas y servicios nacionales y mundiales. | UN | 56 - وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لإدماج فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية والاستفادة في الوقت ذاته من المبادرات المستجدة لتعزيز الخدمات الشاملة العالية الجودة للجميع من خلال السياسات والنظم والخدمات العالمية والوطنية. |
Marco integrado de resultados 4.3: Número de países que tienen al menos una organización de base comunitaria dirigida por trabajadores del sexo que participa en el diseño, la aplicación y el seguimiento de los programas que se ocupan de las necesidades de los trabajadores del sexo en relación con el VIH y la salud sexual y reproductiva | UN | الناتج 3-4 من نواتج إطار النتائج المتكامل: عدد البلدان التي لديها منظمة أهلية واحدة على الأقل تقودها إحدى المشتغلات بالجنس وتعمل في تصميم البرامج التي تتناول احتياجات المشتغلات بالجنس فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وتنفيذ ورصد تلك البرامج |
En los procesos de planificación, presupuestación y presentación de informes relativos al VIH y la salud sexual y reproductiva a todos los niveles se deben incorporar datos desglosados por sexo y edad sobre adolescentes y jóvenes, basándose en grupos de edades de cinco años (de 10 a 14 años; de 15 a 19 años; de 20 a 24 años). | UN | ويجب أن يتضمن التخطيط ووضع الميزانيات وإعداد التقارير عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات بيانات مصنفة حسب الجنس والسن عن المراهقين والشباب على أساس الفئات العمرية لمدة خمس سنوات (10-14 سنة، و 15-19 سنة، و 20-24 سنة). |
448. El VIH y la salud sexual y reproductiva están íntimamente relacionados, de manera que en el 80% de los casos, la transmisión del virus ocurre por vía sexual, y, en el 10%, se produce durante el embarazo, el parto o la lactancia[343]. | UN | 448 - ويرتبط فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية ارتباطا وثيقا، حيث تحدث نسبة 80 في المائة من حالات الإصابة بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي و 10 في المائة من حالات الإصابة أثناء الحمل أو الولادة أو الرضاعة الطبيعية(). |
En el marco del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), el UNFPA procuró: a) reducir las nuevas infecciones por el VIH entre los jóvenes, las mujeres y otros grupos vulnerables de la población; y b) aumentar el acceso a los servicios integrados relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | ٥٠ - وقد سعى صندوق السكان، من خلال العمل في إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى تحقيق ما يلي: (أ) الحد من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان؛ (ب) وزيادة فرص الحصول على خدمات صحية متكاملة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |