"vii de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السابع من الاتفاقية
        
    • السابعة من الاتفاقية
        
    • السابعة من اتفاقية
        
    • السابع للاتفاقية
        
    • السابع من اتفاقية
        
    • السابعة من تلك الاتفاقية
        
    • السابع لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • السابع لاتفاقية قانون البحار
        
    Posteriormente, las partes constituyeron un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII de la Convención para que conociera del fondo de la causa. UN وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى.
    Algunas delegaciones declararon que esos recursos estaban regulados por el régimen de la alta mar de conformidad con la parte VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وذكرت بعض الوفود أن هذه الموارد يشملها نظام أعالي البحار الذي يتناوله الفصل السابع من الاتفاقية.
    Con ello se dio cumplimiento al párrafo 4 del Artículo VII de la Convención. UN وبذلك تم الوفاء بالفقرة 4 من المادة السابعة من الاتفاقية.
    En este contexto, la recomendación sobre la interpretación del párrafo 1 del artículo VII de la Convención también tiene por objeto lograr una mayor claridad. UN وفي هذا السياق، فإن الفقرة 1 من المادة السابعة من الاتفاقية تتيح أيضا قدرا كبيرا من الوضوح.
    Con arreglo al artículo VII de la Convención, Ghana tiene la obligación de promulgar legislación nacional para ponerla en vigor. UN وبموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن غانا ملزمة بسن تشريع وطني لإنفاذ الاتفاقية.
    Proyecto de declaración sobre la interpretación del párrafo 2 del artículo II y del párrafo 1 del artículo VII de la Convención de Nueva York UN مشروع إعلان بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك
    XII. Petición de nombramiento de un árbitro El 23 de agosto de 2000, Chile pidió al Presidente que nombrara un árbitro de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Anexo VII de la Convención. UN 62 - في 23 آب/أغسطس 2000 طلب شيلي من رئيس المحكمة تعيين محكم عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية.
    Los recursos genéticos de la alta mar están sujetos al régimen que se establece en la Parte VII de la Convención y otras disposiciones pertinentes, como se indica en el párrafo 180 supra. UN وتخضع الموارد الوراثية في أعالي البحار لنظام الجزء السابع من اتفاقية قانون البحار والأحكام الأخرى ذات الصلة، حسبما ذكر في الفقرة 180 أعلاه.
    Por lo tanto, el arbitraje previsto en el anexo VII de la Convención era el método de solución pacífica de controversias que se aplicaba como alternativa cuando no existía una estipulación en contrario. UN وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات.
    Según lo previsto en la Parte VII de la Convención, la alta mar está abierta a todos los Estados. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول.
    En su opinión, los recursos vivos de la Zona se regían por el régimen de la alta mar establecido en la Parte VII de la Convención. UN وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    Con respecto a esta última, los peritos que formen parte de misiones y que viajen a título oficial también tienen derecho a que se les otorguen facilidades para viajar rápidamente de conformidad con el artículo VII de la Convención. UN إذ يحق للخبراء في البعثات الذين يسافرون في مهام رسمية، في ما يتعلق بالتوصية الأخيرة، الحصول على تسهيلات سريعة للسفر طبقا للمادة السابعة من الاتفاقية.
    1. Artículo VII de la Convención UN 1- المادة السابعة من الاتفاقية
    22. El artículo VII de la Convención dispone lo siguiente: UN 22- وتنص المادة السابعة من الاتفاقية على ما يلي:
    Los Países Bajos aceptan la recomendación relativa al párrafo 2) del artículo II y al párrafo 1) del artículo VII de la Convención de Nueva York de 1958. UN إن هولندا تقبل التوصية المتعلقة بالفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958.
    De esta forma la recomendación sería consistente con las disposiciones del Artículo VII de la Convención de Nueva York de 1958 sobre la ejecución de las sentencias arbitrales. UN وفي تلك الحالة، تكون التوصية متسقة مع أحكام المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن إنفاذ قرارات التحكيم.
    En consecuencia, era útil hacer una referencia a regímenes más liberales, en el sentido de la disposición del artículo VII de la Convención de Nueva York. UN وعلى هذا الأساس، فإن من المفيد الإشارة إلى نظم أكثر ليبرالية على غرار الحكم الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك.
    El Presidente del Tribunal también informó a la Reunión de que las partes habían nombrado al Magistrado Mensah, ex Presidente del Tribunal, para presidir el tribunal arbitral de la causa de la fábrica MOX, establecido con arreglo al anexo VII de la Convención. UN وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    Al respecto, el procedimiento que figura en el artículo 3 del Anexo VII de la Convención podría servir de modelo. UN وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تستخدم الإجراءات الواردة في المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية نموذجـا يحتذى بــه في هذا الإطار.
    Si los Estados partes en una controversia han presentado declaraciones pero no han elegido los mismos medios de solución, o si no han presentado declaraciones, el arbitraje con arreglo al Anexo VII de la Convención será el procedimiento obligatorio de solución. UN وإن لم تكن الدول المتنازعة، في حال إصدارها ذلك الإعلان، قد اختارت نفس وسيلة التسوية، أو إن لم تكن قد أصدرت الإعلان أصلا، يكون التحكيم بموجب المرفق السابع للاتفاقية هو الوسيلة الإلزامية للتسوية.
    Por los motivos expuestos por la Argentina ante el Tribunal, y a la espera de que se constituya el tribunal de arbitraje con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Argentina solicita al Tribunal que adopte la siguiente medida provisional: UN للأسباب التي عبَّرت عنها الأرجنتين أمام المحكمة، وريثما يتم إنشاء هيئة التحكيم بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تطلب الأرجنتين أن تفرض المحكمة التدبير المؤقت التالي:
    - ¿qué práctica se sigue en cada Estado por lo que se refiere a la aplicación del artículo VII de la Convención de Nueva York? En realidad, solamente un Estado mencionó que aplicaba sistemáticamente las disposiciones más favorables de su propia legislación en vez de las disposiciones de la Convención de Nueva York, según se permitía expresamente en el artículo VII de la Convención de Nueva York. UN ما هي الممارسة المتبعة في كل دولة بشأن تطبيق المادة السابعة من اتفاقية نيويورك؟ ففي الواقع، ثمة دولة واحدة ذكرت أنها تطبق بصورة منهجية الأحكام الأنسب الواردة في تشريعها الداخلي بدلا من أحكام اتفاقية نيويورك، حسبما تسمح به المادة السابعة من تلك الاتفاقية.
    Miembro de la Lista de Árbitros, designado por Australia en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وعضو في قائمة محكمين عينتهم أستراليا بموجب المادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    En febrero de 2002 fue designado por España como Árbitro en la lista establecida de conformidad con el artículo 2 del Anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد عينته إسبانيا في شباط/فبراير 2002 محكما ضمن القائمة المعدة وفقا للمادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية قانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus