"vinculante para la protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانوناً لحماية
        
    • قانونا لحماية
        
    • قانوناً من أجل حماية
        
    • قانونا من أجل حماية
        
    • ملزم لحماية
        
    jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas UN ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas UN ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Además, Costa Rica ha colaborado con entusiasmo con el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones en la preparación de un instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وعلاوة على ذلك، تعاونت كوستاريكا بحماس مع الفريق العامل لما بين الدورات المعني بوضع مشـروع صـك موحد ملزم قانونا لحماية جميع الأشخاص من أشكال الاختفاء القسري.
    Se pregunta si eso significa que la Convención no se utiliza como instrumento de derechos humanos jurídicamente vinculante para la protección de los derechos de la mujer ante los tribunales checos. UN وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن الاتفاقية لا تستخدم كصك من صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونا لحماية حقوق المرأة أمام المحاكم التشيكية.
    Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN الفريق العامل المكلف بمهمة وضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN الفريق العامل المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    9. El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos instó a que se adoptara un marco jurídico vinculante para la protección de los desplazados internos, conforme a las normas internacionales y a la Política Nacional sobre Desplazamientos. UN 9- وحث ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً على اعتماد إطار قانوني ملزم لحماية المشردين داخلياً وفقاً للمعايير الدولية وللسياسة الوطنية للنزوح(21).
    jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوحة العضوية لوضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo reitera su apoyo a las medidas adoptadas para preparar un proyecto de convención jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وفي هذا الصدد، يعرب الفريق العامل، مرة أخرى، عن تأييده للخطوات المتخذة لإعداد مشروع صك ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Comisión de Derechos Humanos, Grupo de trabajo de composición abierta encargado de elaborar un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas [decisión 2001/221 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مشروع صك ملزم قانونا لحماية جميع الأشخاص في حالات الاختفاء القسري [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221]
    Estableció un grupo de trabajo intergubernamental encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y definió el mandato de un experto independiente encargado de examinar las normas existentes al respecto y de presentar un informe al grupo de trabajo. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا حكوميا دوليا لصياغة وثيقة ملزمة قانونا لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فضلا عن تحديد ولاية لخبير مستقل يعـنى باستعراض المعايير القائمة بشأن المسألة ويقدم تقريرا إلى الفريق العامل.
    Comisión de Derechos Humanos, Grupo de trabajo de composición abierta encargado de elaborar un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas [decisión 2001/221 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مشروع صك ملزم قانونا لحماية جميع الأشخاص في حالات الاختفاء القسري [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221]
    Comisión de Derechos Humanos, grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas [decisión 2004/260 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان: الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يعقد بين الدورات والمكلف بوضع مشروع صك معياري ملزم قانونا لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/260]
    Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN الفريق العامل المكلف بمهمة وضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Por lo tanto, las insuficiencias del actual marco jurídico internacional esbozadas en el presente informe apuntan claramente a la necesidad de contar con un " instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas " , según se señala en el párrafo 12 de la resolución 2001/46 de la Comisión. UN وهكذا، فإن الفجوات الموجودة في الإطار القانوني الدولي الراهن التي عرضت بإيجاز في هذا التقرير تشير بوضوح إلى ضرورة صياغة " صك ناظم ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " كما ورد في الفقرة 12 من قرار اللجنة 2001/46.
    Recordando además la decisión 2001/221 del Consejo Económico y Social, de 4 de junio de 2001, en que el Consejo hizo suya la decisión de la Comisión de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, con el mandato de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001، الذي أيد فيه المجلس مقرر اللجنة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يعمل بين الدورات تابع للجنة يكلف بمهمة إعداد مشروع صك معياري ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري،
    d) Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN (د) الفريــق العامــل المعـني بصياغة صك تنظيمي ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El CICR también ha seguido participando activamente en reuniones del Grupo de Trabajo encargado de redactar un proyecto de instrumento jurídico vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 4 - وواصلت اللجنة أيضا المشاركة بشكل فاعل في اجتماعات الفريق العامل لوضع صك ملزم قانونا من أجل حماية كافة الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Relator Especial, cuando se desempeñaba como experto de la Subcomisión para la Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y Relator Especial sobre la cuestión de los derechos humanos y los estados de excepción recomendó, en su informe anual, que se estableciera un texto vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 10 - كما أن المقرر الخاص، بصفته، خبيرا للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ومقررا خاصا في مسألة حقوق الإنسان وحالات الطوارئ، أوصى في تقريره السنوي() بوضع نص ملزم لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus