"violó así las normas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتهكة بذلك القواعد
        
    El 4 de octubre un avión militar turco F - 4 penetró en la RIV de Nicosia, procedente del sudeste, y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia antes de regresar a la RIV de Ankara. UN ففـي 4 تشرين الأول/أكتوبـر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز ف - 4 إلى منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من اتجاه الجنوب الشرقي منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلَّقت في منطقة كرباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El avión C-160 regresó más tarde el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN ثم عادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة.
    a) El avión militar GLF-4 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de partir hacia el sur. UN (أ) دخلت الطائرة العسكرية من طراز GLF-4 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب.
    El 7 de febrero un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, (Cabo San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. UN وفي 7 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 19 de febrero un avión militar turco B-200 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República. UN وفي 19 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز B-200 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    b) El avión militar C-650 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. UN (ب) دخلت الطائرة العسكرية من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 1° de marzo un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. UN وفي 1 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 13 de marzo un avión militar turco C-650 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. UN وفي 13 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 19 de marzo un avión militar turco B-200 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República. UN وفي 19 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز B-200 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 22 de marzo un avión militar turco F-4, procedente del sudeste, penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. UN وفي 22 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز F-4 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 24 de marzo un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudoeste. UN وفي 24 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 16 de octubre un avión militar turco BE - 200 penetró en la RIV de Nicosia y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la zona ocupada de la República, de donde regresó luego a la RIV de Ankara. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طـراز BE-200 بي - 200 منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية ثم عادت باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El mismo día, un avión militar turco F-4, procedente del sudeste, penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN وفي نفس اليوم، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز F-4، قادمة من الاتجاه الجنوبي الشرقي، منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج متجهة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 20 de febrero un avión militar turco F-4, procedente del sudeste, penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN وفي 20 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز F-4 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، قادمة من الاتجاه الجنوبي الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج متجهة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 16 de marzo un avión militar turco C-650, procedente del sudeste, penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. UN وفي 16 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-650 منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus