"violación conyugal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاغتصاب الزوجي
        
    • الاغتصاب في إطار الزواج
        
    • اغتصاب الزوج لزوجته
        
    • الاغتصاب في إطار الزوجية
        
    • بالاغتصاب الزوجي
        
    • اغتصاب الأزواج
        
    • اغتصاب الزوجة
        
    • الاغتصاب داخل الزواج
        
    • للاغتصاب الزوجي
        
    • اﻻغتصاب الذي يمارسه الزوج
        
    • للاغتصاب في إطار الزواج
        
    Según el párrafo 226 del informe, la violación conyugal no está penalizada por el Código Penal del Estado parte. UN فقد ورد في الفقرة 226 من التقرير أن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    En la práctica no parecen haberse registrado denuncias de violación conyugal. UN وعملياً، يبدو أنه لم تقدَّم شكاوى ضد الاغتصاب الزوجي.
    Por lo tanto, los tribunales enjuiciarán y, en su caso, sancionarán debidamente los casos de violación conyugal que se les sometan. UN ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها.
    Una importante enmienda fue la tipificación como delito de la violación conyugal. UN وتمثل أحد التعديلات الهامة في تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    Además, la violación conyugal no se considera causal de divorcio. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته سبباً مبرراً للطلاق.
    Al Comité le preocupa también que la violación conyugal no se reconozca como un delito. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الاغتصاب الزوجي لا يعد فعلا إجراميا.
    Al Comité le preocupa también que la violación conyugal no se prohíba en virtud del Código Penal. UN وكذلك يقلق اللجنة أن الاغتصاب الزوجي أمر غير محظور بموجب قانون العقوبات.
    El Comité exhorta al Estado parte a que se asegure de que la violación conyugal sea constitutiva de delito. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يشكل الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    El Código Penal castiga la violación, pero no la violación conyugal. UN وقالت إن القانون الجنائي ينص على معاقبة الاغتصاب ولا يتناول الاغتصاب الزوجي.
    No hay disposiciones que repriman la violación conyugal. UN كما لا توجد أحكام تقضي بمكافحة الاغتصاب الزوجي.
    Además, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para alentar a las víctimas a que denuncien los casos de violación, sobre todo los de violación conyugal, a la policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    Así pues, los tribunales no dejarán de enjuiciar, y eventualmente sancionar, los casos de violación conyugal que se pongan en su conocimiento. UN ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها.
    El Comité exhorta al Estado parte a que se asegure de que la violación conyugal sea constitutiva de delito. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تجريم الاغتصاب الزوجي.
    El Estado parte debería tipificar como delito los actos de violencia doméstica y sexual, incluida la violación conyugal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرِّم أعمال العنف المنزلي والجنسي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    Además, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para alentar a las víctimas a que denuncien los casos de violación, sobre todo los de violación conyugal, a la policía UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    Julio de 1997 Entrada en vigor del art. 177 reformado del Código Penal, según el cual será punible la violación conyugal. UN تموز/يوليه ٧٩٩١ تدخل المادة المنقحة ٧٧١ من مدونة العقوبات حيز النفاذ، ويخضع بموجبها للعقاب الاغتصاب في إطار الزواج.
    En 1991, se tipificó como delito penal la violación conyugal. UN في عام 1991، أصبح الاغتصاب في إطار الزواج جناية.
    La violación conyugal debería estar tipificada como delito en cualquier circunstancia. UN وعليها تجريم الاغتصاب في إطار الزواج في جميع الظروف.
    Además, preocupa al Comité la falta de disposiciones jurídicas específicas que tipifiquen como delito la violación conyugal. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    A ese respecto, el Comité observa con preocupación que la violación conyugal no está tipificada como delito en la legislación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    Por tanto, es necesario modificar las leyes sustantivas sobre la violación para penalizar también la violación conyugal. UN ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي.
    Además, el Estado parte debería tipificar específicamente como delito la violación conyugal en su Código Penal y aprobar, lo antes posible, el proyecto de ley de delitos sexuales, que está en fase de preparación. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ.
    En una causa de presunta penalización retroactiva de una violación conyugal, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos sostuvo la opinión de que era posible declarar culpable a un marido de violar a su esposa. UN غير أنه في قضية شملت الزعم برجعية المعاقبة على الاغتصاب الزوجي، يبدو أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تؤيد الرأي القائل بإمكانية ثبوت تهمة اغتصاب الزوجة على الزوج.
    Se sentiría sorprendida por cierto si una muestra representativa comentara sobre un tema tan delicado como la violación conyugal. UN وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج.
    37. Subsisten dificultades con respecto a la eficacia del Código Penal en cuanto a la prohibición de la violación conyugal. UN 37- لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بفعالية القانون الجنائي من حيث حظره للاغتصاب الزوجي.
    Intranquiliza asimismo al Comité el hecho de que no esté criminalizada la violación conyugal. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود تجريم للاغتصاب في إطار الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus