Según el párrafo 226 del informe, la violación conyugal no está penalizada por el Código Penal del Estado parte. | UN | فقد ورد في الفقرة 226 من التقرير أن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يجرّم الاغتصاب الزوجي. |
En la práctica no parecen haberse registrado denuncias de violación conyugal. | UN | وعملياً، يبدو أنه لم تقدَّم شكاوى ضد الاغتصاب الزوجي. |
Por lo tanto, los tribunales enjuiciarán y, en su caso, sancionarán debidamente los casos de violación conyugal que se les sometan. | UN | ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها. |
Una importante enmienda fue la tipificación como delito de la violación conyugal. | UN | وتمثل أحد التعديلات الهامة في تجريم الاغتصاب في إطار الزواج. |
Además, la violación conyugal no se considera causal de divorcio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته سبباً مبرراً للطلاق. |
Al Comité le preocupa también que la violación conyugal no se reconozca como un delito. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الاغتصاب الزوجي لا يعد فعلا إجراميا. |
Al Comité le preocupa también que la violación conyugal no se prohíba en virtud del Código Penal. | UN | وكذلك يقلق اللجنة أن الاغتصاب الزوجي أمر غير محظور بموجب قانون العقوبات. |
El Comité exhorta al Estado parte a que se asegure de que la violación conyugal sea constitutiva de delito. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يشكل الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية. |
El Código Penal castiga la violación, pero no la violación conyugal. | UN | وقالت إن القانون الجنائي ينص على معاقبة الاغتصاب ولا يتناول الاغتصاب الزوجي. |
No hay disposiciones que repriman la violación conyugal. | UN | كما لا توجد أحكام تقضي بمكافحة الاغتصاب الزوجي. |
Además, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para alentar a las víctimas a que denuncien los casos de violación, sobre todo los de violación conyugal, a la policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي. |
Así pues, los tribunales no dejarán de enjuiciar, y eventualmente sancionar, los casos de violación conyugal que se pongan en su conocimiento. | UN | ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها. |
El Comité exhorta al Estado parte a que se asegure de que la violación conyugal sea constitutiva de delito. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تجريم الاغتصاب الزوجي. |
El Estado parte debería tipificar como delito los actos de violencia doméstica y sexual, incluida la violación conyugal. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجرِّم أعمال العنف المنزلي والجنسي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي. |
Además, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para alentar a las víctimas a que denuncien los casos de violación, sobre todo los de violación conyugal, a la policía | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي. |
Julio de 1997 Entrada en vigor del art. 177 reformado del Código Penal, según el cual será punible la violación conyugal. | UN | تموز/يوليه ٧٩٩١ تدخل المادة المنقحة ٧٧١ من مدونة العقوبات حيز النفاذ، ويخضع بموجبها للعقاب الاغتصاب في إطار الزواج. |
En 1991, se tipificó como delito penal la violación conyugal. | UN | في عام 1991، أصبح الاغتصاب في إطار الزواج جناية. |
La violación conyugal debería estar tipificada como delito en cualquier circunstancia. | UN | وعليها تجريم الاغتصاب في إطار الزواج في جميع الظروف. |
Además, preocupa al Comité la falta de disposiciones jurídicas específicas que tipifiquen como delito la violación conyugal. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة. |
A ese respecto, el Comité observa con preocupación que la violación conyugal no está tipificada como delito en la legislación. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
Por tanto, es necesario modificar las leyes sustantivas sobre la violación para penalizar también la violación conyugal. | UN | ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي. |
Además, el Estado parte debería tipificar específicamente como delito la violación conyugal en su Código Penal y aprobar, lo antes posible, el proyecto de ley de delitos sexuales, que está en fase de preparación. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ. |
En una causa de presunta penalización retroactiva de una violación conyugal, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos sostuvo la opinión de que era posible declarar culpable a un marido de violar a su esposa. | UN | غير أنه في قضية شملت الزعم برجعية المعاقبة على الاغتصاب الزوجي، يبدو أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تؤيد الرأي القائل بإمكانية ثبوت تهمة اغتصاب الزوجة على الزوج. |
Se sentiría sorprendida por cierto si una muestra representativa comentara sobre un tema tan delicado como la violación conyugal. | UN | وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج. |
37. Subsisten dificultades con respecto a la eficacia del Código Penal en cuanto a la prohibición de la violación conyugal. | UN | 37- لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بفعالية القانون الجنائي من حيث حظره للاغتصاب الزوجي. |
Intranquiliza asimismo al Comité el hecho de que no esté criminalizada la violación conyugal. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود تجريم للاغتصاب في إطار الزواج. |