"violación del embargo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاك الحظر المفروض على
        
    • انتهاك لحظر توريد
        
    • انتهاك للحظر المفروض على
        
    • انتهاك حظر توريد
        
    • انتهاك الحظر على
        
    • انتهاك للحظر على
        
    • بما ينتهك حظر توريد
        
    • انتهاك للحظر الذي فرضته
        
    • انتهاكا لحظر توريد
        
    • ينتهك الحظر المفروض على
        
    • انتهاكا للحظر المفروض على
        
    • انتهاكا للحظر على توريد
        
    • انتهاكاً للحظر المفروض على
        
    • أي انتهاك لحظر
        
    • يشكل انتهاكا للحظر على
        
    El Código Penal Federal no prevé como delito autónomo la violación del embargo de armas. UN لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها.
    Recientemente, no se ha adoptado ninguna medida específica para tipificar como delito la violación del embargo de armas impuesto contra esas personas. UN الجواب: لم تعتمد مؤخرا أية تدابير محددة لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الموجه إلى أشخاص بعينهم.
    La violación del embargo de armas constituye un delito previsto en el Código Penal. UN يشكل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة بمفهوم القانون الجنائي.
    Siguen transportándose armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano, en violación del embargo de armas. UN لا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    La violación del embargo de armas impuesto por el Gobierno contra los talibanes y Al-Qaida es un delito penado por la ley. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Las sanciones por la violación del embargo de armas están recogidas en la Ley de exportación y tránsito de material de defensa. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    Ruprah, aparte de estar implicado en la violación del embargo de armas, es principalmente un comerciante en diamantes. UN ويعمل روبراه بصفة رئيسية كتاجر للماس، فضلا عن كونه ضالعا في انتهاك الحظر على الأسلحة.
    Ambas empresas operan aviones a los que anteriormente se había cancelado las matrículas por sospecharse que habían participado en la violación del embargo de armas a Liberia. UN وتشغل الشركتان كلتاهما طائرات سبق أن ألغي تسجيلها بسبب الاشتباه في ضلوعها في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الليبرية.
    El Grupo de Expertos deseaba saber cómo afectaba el comercio de oro a la violación del embargo de armas. UN وطلب فريق الخبراء معرفة كيفية مساهمة تجارة الذهب في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    Un número mayor de Estados está haciendo contribuciones clandestinas a sus respectivos clientes, en violación del embargo de armas. UN ويقوم عدد متزايد من الدول بتقديم مساهمات سرية لعملائها المعنيين من أجل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    VI. Metodología recomendada para el Grupo de Expertos Para la investigación de casos de violación del embargo de armas será necesario que el Grupo utilice las técnicas siguientes: UN 82 - إن تحري حالات انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيستلزم من هيئة الخبراء استخدام الأساليب الفنية التالية:
    21. Sanciones penales aplicables a la violación del embargo de armas UN 21 - العقوبات الجنائية على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة
    Definición de la violación del embargo de armas UN دال - تعريف انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة
    ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? UN ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان أو من يرتبط بهم من أفراد أو جماعات أو كيانات؟
    La importación de armas a Liberia sin incluir la información necesaria puede interpretarse como una violación del embargo de armas o dar lugar a movimientos ilícitos de armas y material. UN وقد يُفسَّر استيراد الأسلحة إلى ليبريا دون إدراج المعلومات المطلوبة على أنه انتهاك لحظر توريد الأسلحة، أو قد يؤدي إلى تحركات غير مشروعة للأسلحة والأعتدة.
    Algunos miembros expresaron además preocupación por las denuncias de violación del embargo de armas y de violación por Israel del espacio aéreo libanés. UN كما أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي تفيد وقوع انتهاك لحظر توريد الأسلحة وانتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني.
    Técnicamente, eso constituye una violación del embargo de armas. UN ومن الناحية القانونية، فإن هذا الفعل انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة.
    Asimismo, expresó su preocupación por las abiertas violaciones del régimen de sanciones impuesto a la junta, especialmente la violación del embargo de armas de las Naciones Unidas y las restricciones a los viajes de los miembros del régimen ilegal y sus familias. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء الانتهاكات الفاضحة لنظام الجزاءات المفروض على المجلس العسكري، ولا سيما انتهاك حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة والقيود التي فرضتها اﻷمم المتحدة على سفر أفراد النظام غير الشرعي وأسرهم.
    Como resultado de esos esfuerzos, muchos Estados han presentado información relativa a las leyes que han promulgado para tipificar como delito la violación del embargo de armas en su legislación nacional. UN ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية.
    A juzgar por la placa de identificación, el vehículo fue fabricado en julio de 2005, lo que significa que sólo podía haber sido introducido en Darfur en violación del embargo de armas. Fotografía 2 UN ويتبين من لوحة رقم هوية المركبة أن هذه الأخيرة صُنعت في تموز/يوليه 2005، ويعني ذلك أن نقلها إلى دارفور لا يمكن أن يكون قد تم إلا في انتهاك للحظر على الأسلحة.
    siguen aumentando, a veces en violación del embargo de armas. UN الشركات الأمنية الخاصة، وفي بعض الأحيان بما ينتهك حظر توريد الأسلحة.
    Como resultado, la producción y la exportación ilegal en violación del embargo de las Naciones Unidas aumentan constantemente en la misma proporción que la actividad minera. UN فتزايدت، باستمرار وبتناسب مباشر مع أنشطة التعدين، مستويات الإنتاج والتصدير غير القانوني في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    No obstante, al desconocerse la fecha de su transferencia a la República Islámica del Irán no es posible establecer si se produjo alguna violación del embargo de armas. UN ولكن لا يمكن الجزم بأن ذلك يُعدّ انتهاكا لحظر توريد الأسلحة لأن تاريخ نقلها إلى جمهورية إيران الإسلامية غير معروف.
    Al parecer esas dotaciones se adquirieron en violación del embargo de armas y materiales conexos. UN ويبدو أن تلك المعدات اقتُنيت بشكل ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    En la información proporcionada por el Gobierno de Bélgica no había indicación alguna de que se hubieran vendido o suministrado armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo de armas. UN وتضمنت المعلومات المقدمة من حكومة بلجيكا ما يشير إلى أن اﻷسلحة كانت قد باعتها أو ردتها قوات الحكومة الرواندية انتهاكا للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    El apoyo recibido desde el extranjero es, de hecho, indispensable tanto para el Gobierno como para la Unión, y supone en su totalidad una violación del embargo de armas. UN فالدعم الذي يرد من خارج الصومال يساعد، بحكم الواقع، على بقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية، وكل ذلك يشكل انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة.
    El suministro de armas y pertrechos o de capacitación y asistencia técnica, incluso de asistencia financiera, a este grupo armado extranjero estaría en violación del embargo de armas. UN وإن توريد الأسلحة والعتاد المتصل بها أو تقديم مساعدات وتدريبات تقنية، بما في ذلك المساعدات المالية، لهذه الجماعة المسلحة الأجنبية يعتبر انتهاكاً للحظر المفروض على الأسلحة.
    Cinco oficiales superiores del VRS que habían formado parte de la comisión que investigó el caso y que habían negado la existencia de una violación del embargo de armas de las Naciones Unidas fueron acusados de encubrir exportaciones ilegales. UN ووجهّت تهمة التعتيم على التصدير غير المشروع إلى خمسة من كبار الضباط في جيش جمهورية صربسكا في اللجنة التي حققت في القضية والذين نفوا حصول أي انتهاك لحظر السلاح الذي فرضته الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus