"violación sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاغتصاب
        
    • اغتصاب
        
    • للاغتصاب
        
    • بالاغتصاب
        
    • الإغتصاب
        
    • الانتهاك الجنسي
        
    • الانتهاكات الجنسية
        
    • اعتداء جنسي
        
    • إغتصاب
        
    Es preciso recibir información adicional sobre los procedimientos de notificación de casos de violación sexual. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن الاغتصاب.
    Estas personas fueron encontradas culpables del delito de violación sexual. UN وقد حُكم على هذين الشخصين بجرم الاغتصاب.
    El Consejo también ha publicado un folleto sobre violación sexual. UN كما نشر المجلس نشرة بشأن الاغتصاب تحديدا.
    Durante el período, 9 personas fueron ejecutadas por los delitos de violación sexual, proxenetismo o adulterio. UN وفي هذه الفترة، أُعدم ٩ أشخاص بجرائم اغتصاب أو قوادة أو زنا.
    En algunos países, se utiliza la violación sexual como arma de guerra, pero si sus esposas son víctimas de violación, los hombres las rechazan. UN يُستخدم الاغتصاب سلاحاً في الحرب في بعض البلدان، ومع ذلك يهجر الأزواج زوجاتهم إذا تعرضن للاغتصاب.
    Varios de los detenidos denunciaron haber sido objeto de reiteradas amenazas de violación sexual contra ellos y sus familiares. UN وأفاد عدة محتجزين أنهم تعرضوا هم وأسرهم لتهديدات متكررة بالاغتصاب.
    Ampliar la definición de la violación de modo de comprender a la violación sexual por medios distintos de la penetración del pene en la vagina. UN :: توسيع تعريف الاغتصاب ليشمل الاعتداء الجنسي بطرق خلاف الجماع الطبيعي.
    Estos hogares contribuirán a protegerlos, considerando que el abuso y la violación sexual constituyen una vulneración a los derechos humanos. UN وتسهم هذه الدور في حمايتهم نظرا لأن الاغتصاب والاعتداء الجنسي يمثلان انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Durante los conflictos armados, en numerosos países se ha utilizado la violación sexual como arma de guerra. UN وخلال الصراعات المسلحة، استُخدم الاغتصاب بوصفه من أسلحة الحرب في العديد من البلدان.
    Las víctimas de la violación sexual y los niños que nacen como consecuencia de una violación sexual se ven a menudo marginados. UN وغالبا ما يتعرض الكثير من ضحايا الاغتصاب والأطفال الذين يولدون نتيجة الاغتصاب إلى التهميش.
    El Gobierno publicará una guía sobre el tratamiento clínico de los casos de violación sexual, la distribuirá a los médicos de Darfur y les impartirá formación sobre su contenido. UN ستقوم الحكومة بطباعة مرشد للعلاج السريري لحالات الاغتصاب وتوزيعه على الأطباء وتدريبهم عليه في ولايات دارفور.
    La oradora exhorta al Gobierno a asumir el liderazgo en cuanto a establecer que la violación sexual conyugal es un grave delito, en lugar de depender del Poder Judicial. UN وحثت الحكومة على أن تكون رائدة في اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة خطيرة، بدلا من الاعتماد على القضاء.
    Otros casos de violación sexual se condenaron como crímenes de lesa humanidad. UN وصدرت لائحة الاتهام في عدد من قضايا الاغتصاب الأخرى بوصفها جريمة ضد الإنسانية.
    La violencia por motivos de género, incluida la violación sexual y el acoso sexual padecidos durante la ocupación indonesia, han contribuido en gran medida a los traumas de la población femenina. UN والعنف المتعلق بأحد الجنسين بما في ذلك الاغتصاب والمضايقات الجنسية التي عوني منها أثناء الاحتلال الإندونيسي أسهمت بقدر كبير في حدوث صدمة نفسية في مجتمع الإناث.
    Se proporciona una definición más integral de la violación sexual, incluida la continuación del acto sexual cuando ya no hay consentimiento. UN ويعرف الاغتصاب بطريقة أكثر شمولا، بما في ذلك استمرار الاتصال الجنسي بعد التراجع عن الموافقة.
    Igual información se solicitó respecto al caso de la violación sexual de una cooperante española en la zona continental del país. UN وطلب معلومات مماثلة بخصوص قضية اغتصاب مساعدة اسبانية داخل البلد.
    Preocupa profundamente al Gobierno de la República de Corea el incremento de la violación sexual sistemática de mujeres durante el conflicto armado. UN وأعرب المتحدث عن قلق حكومته العميق حيال الزيادة المنهجية لممارسة اغتصاب المرأة أثناء النزاعات المسلحة.
    Una proporción muy superior al 40% de los hombres encuestados afirmaron que un hombre debe rechazar a su esposa si ella ha sido objeto de violación sexual. UN وأكد أكثر من 40 في المائة من الرجال الذين استُطلعت آراؤهم أن الرجل ينبغي أن يهجر زوجته إذا تعرضت للاغتصاب.
    Llama la atención que específicamente con respecto al tipo de agresión referido a violación sexual por parte del esposo o compañero, se presenta una disminución de dos puntos porcentuales entre el 2005 y el 2010 ya que su reporte pasó de 11,5% a 9,7%. UN والجدير بالملاحظة أن الأرقام المتعلقة على وجه التحديد بالاغتصاب من قِبل الزوج أو العشير تُظهِر حدوث انخفاض بمقدار نقطتين مئويتين بين عامي 2005 و2010، إذ انخفض معدل هذا النوع من الاعتداءات من 11.5 إلى 9.7 في المائة.
    El Código Penal de Indonesia considera varios delitos de violencia sexual, como la violación sexual. UN يُشرِّع قانون العقوبات الإندونيسي لعدد من جرائم العنف الجنسي، مثل الإغتصاب.
    La utilización temprana de la investigación corrió a cargo del Tribunal de Apelación de Nueva Zelandia a la hora de revisar las directrices de las sentencias para los delitos de violación sexual. UN وقد استخدمت محكمة الاستئناف في نيوزيلندا الأبحاث استخداما مبكرا في تنقيح المبادئ التوجيهية للعقوبات على جرائم الانتهاك الجنسي.
    Por otra parte, se mantuvo la impunidad con respecto a diversos delitos, especialmente los actos de violación sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad, a pesar de los esfuerzos manifiestos por condenar a los autores. UN 29 - وعلاوة على ذلك، ما زالت ظاهرة الإفلات من العقاب فيما يخص جرائم مختلفة، ولا سيما الانتهاكات الجنسية التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن، مستمرة رغم الجهود المبذولة لإدانة مرتكبيها.
    El Comité expresa su profunda preocupación por la prohibición general del aborto en los artículos 143 a 145 del Código Penal, incluso en casos de violación sexual, incesto o presuntamente de embarazos que amenazan la vida de la mujer, que en muchos casos resultan directamente de crímenes relacionados con violencia de género. UN 16- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الحظر العام للإجهاض المنصوص عليه في المواد من 143 إلى 145 من قانون العقوبات، وذلك حتى في الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة اعتداء جنسي أو سفاح محارم أو عندما يعرض الحمل حياة المرأة للخطر، في حالات كثيراً ما تكون لها صلة مباشرة بالعنف الجنساني.
    Un artículo relató los detalles de la presunta violación sexual de una niña de 12 años de edad. UN وأوردت إحدى القصص تفاصيل إغتصاب مزعوم لفتاة بلغت من العمر 12 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus