"violación y la violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاغتصاب والعنف الجنسي
        
    • للاغتصاب والعنف الجنسي
        
    • بالاغتصاب والعنف الجنسي
        
    Las enseñanzas de Buda de que los delitos como la violación y la violencia sexual son pecados graves, sirven de protección a la mujer y el niño. UN وتعمل تعاليم بوذا بأن الجرائم مثل الاغتصاب والعنف الجنسي هي خطايا كبيرة، كحماية للمرأة والطفل.
    :: Denunciar las violaciones de los derechos humanos y el uso de la violación y la violencia sexual como instrumento de guerra. UN :: مناهضة انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة في الحروب.
    Deben proveer recursos para las actividades dirigidas a poner fin a la violencia contra la mujer, en particular la violación y la violencia sexual. UN وينبغي أن توفر الموارد اللازمة للعمل على وضع حد للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي.
    El informe lleva a la conclusión de que la eliminación de la violación y la violencia sexual forma parte del enfoque holístico que adoptan los Estados para combatir la violencia contra la mujer. UN وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Además, existe poca conciencia de que la violación y la violencia sexual son delitos. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة وعي كاف بالطابع الجنائي للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Violencia en las cárceles, incluida la violación y la violencia sexual UN العنف في السجن، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي
    Violencia en las cárceles, incluida la violación y la violencia sexual UN العنف في السجن، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي
    Deben proseguir los programas de protección y asistencia a las víctimas y a los testigos en el futuro previsible, ya que los efectos de la violación y la violencia sexual siguen siendo traumatizantes para las víctimas mucho después de haberse cometido el acto mismo. UN وينبغي أن تتواصل في المستقبل المنظور برامج الحماية والمساعدة للضحايا والشهود إذ أن الصدمة النفسية التي تسببها للضحايا آثار الاغتصاب والعنف الجنسي تتواصل وقتا طويلا بعد حدوث الفعل ذاته.
    En el contexto de los recientes conflictos étnicos ocurridos en Bosnia y Rwanda, la violación y la violencia sexual se han utilizado contra mujeres de grupos étnicos determinados y como instrumento de genocidio. UN وفي سياق الصراعات الإثنية الأخيرة التي جرت في البوسنة ورواندا، استخدم الاغتصاب والعنف الجنسي لاستهداف النساء من فئات إثنية معينة واستخدام أداة إبادة جماعية.
    En particular, el Tribunal Internacional para Rwanda llegó a la conclusión de que la violación y la violencia sexual perpetradas con el propósito expreso de destruir, en su totalidad o en parte, a un grupo determinado constituían actos de genocidio. UN ومن الملحوظ أن المحكمة الدولية لرواندا خلصت إلى أن الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبين بنية محددة هي تدمير جماعة في حد ذاتها كليا أو جزئيا، يشكلان أعمال إبادة جماعية.
    De conformidad con los artículos 7 y 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la violación y la violencia sexual se consideran crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وتدرج المادتان 7 و 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب والعنف الجنسي ضمن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    De conformidad con los Artículos 7 y 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la violación y la violencia sexual se consideran crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وتدرج المادتان 7 و 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب والعنف الجنسي ضمن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Las mujeres y las niñas se ven cada vez más amenazadas en los conflictos armados, en que se emplean como armas de guerra la violación y la violencia sexual. UN وأضاف أن النساء والفتيات يتعرضن للخطر بصورة مطردة في الصراعات المسلحة التي يُستخدم فيها الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما سلاحين من أسلحة الحرب.
    Se necesitan nuevas medidas para impedir que un mayor número de personas sean asesinadas, desplazadas de sus hogares y aterrorizadas, y para poner fin a la violación y la violencia sexual. UN وثمة حاجة إلى إجراءات إضافية لمنع تعريض مزيد من السكان للقتل والطرد من الديار والتهديد الإرهابي، فضلا عن وقف جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso, dado que es evidente que los Estados Miembros, a pesar de sus diferencias geográficas, políticas o culturales, están todos de acuerdo en que el uso de la violación y la violencia sexual para lograr objetivos políticos o militares es especialmente atroz y reprobable. UN وقال إنه يتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لأن من الواضح أن الدول الأعضاء، بصرف النظر عن اختلافاتها الجغرافية، أو السياسية أو الثقافية، قد اتفقت جميعا على أن استخدام الاغتصاب والعنف الجنسي وسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية فظيع ومستهجن إلى أبعد حد.
    En julio, el Ministro de Justicia estableció por decreto especial los comités contra la violación para que se ocuparan de las cuestiones relacionadas con la violación y la violencia sexual en Darfur. UN وفي شهر تموز/يوليه، أنشأ وزير العدل بمرسوم خاص لجان مكافحة الاغتصاب للتحقيق في مسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في دارفور.
    Recursos para prevenir y combatir la violación y la violencia sexual UN واو - تخصيص الموارد لمنع جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي والاستجابة لها
    Los Estados están destinando recursos a la prevención de la violación y la violencia sexual y la lucha contra esos delitos. UN 46 - تقوم الدول بتخصيص موارد معينة لمنع جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لها.
    La Asamblea quizás desee alentar a los Estados a que presten especial atención a la cuestión de la violación y la violencia sexual en la legislación, las políticas y los programas, así como a los servicios que se ofrecen a las víctimas, con el objetivo de poner fin a la impunidad en relación con esos delitos. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    Los casamientos tempranos y forzados también son una costumbre de larga data en la cultura somalí, que hace que las jóvenes estén particularmente expuestas a la violación y la violencia sexual. UN ويعد الزواج المبكر والزواج بالإكراه أيضاً من الأعراف المتأصلة في صميم الثقافة الصومالية، مما يجعل الفتيات الصغيرات أكثر عرضة بالذات للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Los Estados Miembros normalmente se ocupan de la cuestión de la violación y la violencia sexual en el contexto general del enfoque holístico que adoptan para combatir la violencia contra la mujer. UN 72 - وتتصدى الدول الأعضاء عامة للاغتصاب والعنف الجنسي في إطار السياق العام للنهج الشامل لمعالجة العنف ضد المرأة.
    El secuestro de niñas está vinculado con frecuencia a la violación y la violencia sexual. UN وكثيرا ما يرتبط اختطاف الفتيات بالاغتصاب والعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus