"violaciones de la cesación del fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكات لوقف إطﻻق النار
        
    • بانتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • انتهاكا لوقف إطلاق النار
        
    • انتهاكات وقف اطﻻق النار
        
    • انتهاك وقف إطلاق النار
        
    • وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار
        
    • انتهاكات وقف إطلاق النار من
        
    • خرق وقف إطﻻق النار
        
    • الانتهاكات لوقف إطلاق النار
        
    • بانتهاك وقف إطﻻق النار
        
    • انتهاكات وقف إطلاق النيران
        
    • انتهاك لوقف إطلاق النار
        
    • في انتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • انتهاكات وقف إطلاق النار التي
        
    • وانتهاكات وقف إطﻻق النار
        
    vi. Recibir, verificar, analizar y resolver las denuncias relacionadas con posibles violaciones de la cesación del fuego; UN ' 6` تلقِّي الشكاوى ذات الصلة بانتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وتحليلها وتسويتها؛
    Las investigaciones de estas denuncias efectuadas por el Comité de violaciones de la cesación del fuego se han visto obstaculizadas por el hecho de que algunas de las facciones no asistieran a sus reuniones. UN وقد تعطلت التحقيقات في هذه الادعاءات التي تولتها اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بسبب عدم حضور بعض الفصائل اجتماعات اللجنة المذكورة.
    Siguen investigándose 22 violaciones de la cesación del fuego. UN ولا يزال ٢٢ انتهاكا لوقف إطلاق النار قيد التحقيق.
    Esas directrices ayudaron a la Comisión de Cesación del Fuego a resolver varios casos de violaciones de la cesación del fuego que tenían que ver con el movimiento no autorizado de tropas. UN وقد ساعدت هذه المبادئ التوجيهية لجنة وقف إطلاق النار على حل العديد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار المتصلة بحركة القوات التي لم يؤذن بها.
    Se hace mención del informe del Comité de violaciones de la cesación del fuego sobre la matanza de Sinje en el párrafo 6 supra. UN ٢٥ - أشير في الفقرة ٦ أعلاه الى تقرير اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بشأن مذبحة سينجي.
    La Comisión investigará los informes sobre violaciones de la cesación del fuego que le presente el Comité de Verificación de la Cesación del Fuego y tomará las medidas apropiadas. UN وتتلقى اللجنة المشتركة التقارير المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار من لجنة الرصد وتحقق في تلك التقارير وتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    Las Partes respetarán y cumplirán las recomendaciones de la Comisión sobre las medidas adoptadas en relación con las violaciones de la cesación del fuego. UN 372 - تلتزم الأطراف بتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التدابير المتخذة فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    :: Investigación de 347 violaciones de la cesación del fuego UN :: التحقيق في 347 انتهاكا لوقف إطلاق النار
    946 violaciones de la cesación del fuego en el período 2009/10, en comparación con 778 en el período 2008/09 UN حدث 946 انتهاكا لوقف إطلاق النار في الفترة 2009/2010 بالمقارنة مع 778 انتهاكا في الفترة 2008/2009
    Asimismo, al afirmar, mediante intentos poco convincentes, la importancia de las propuestas de retirar a los francotiradores de la línea de contacto y crear un mecanismo de investigación de las violaciones de la cesación del fuego, la parte armenia en su propaganda cae en su estado de desmemoria habitual. UN وعلاوة على ذلك، تمضي الدعاية الأرمينية في غفلتها المعهودة إذ تحتج دون إقناع بأهمية المقترحات المتعلقة بسحب القناصة من خط التماس وإنشاء آلية للتحقيق في حالات انتهاك وقف إطلاق النار.
    Desde esa fecha no se han registrado violaciones de la cesación del fuego. UN ولم يتم الإفادة عن وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار منذ ذلك التاريخ.
    Reducción de número de violaciones de la cesación del fuego, de 946 en 2005/2006 a 800 en 2006/2007 y a 780 en 2007/2008 UN انخفاض انتهاكات وقف إطلاق النار من 946 في الفترة 2005/2006 إلى 800 في الفترة 2006/2007 و 780 في الفترة 2007/2008
    Se han registrado nuevas violaciones de la cesación del fuego. UN فهناك المزيد من الانتهاكات لوقف إطلاق النار.
    Siguieron registrándose violaciones de la cesación del fuego aun tras la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, que tuvieron consecuencias devastadoras para la población civil, hicieron aumentar los desplazamientos y redujeron el acceso de la ayuda humanitaria. UN 21 - استمرت انتهاكات وقف إطلاق النيران حتى بعد التوقيع على اتفاق سلام دارفور. وكان لهذه الانتهاكات أثر مدمر على السكان المدنيين، وزيادة التشرد، والحـد من وصول المساعدات الإنسانية.
    El tratar oficialmente cada uno de esos casos como si fueran violaciones de la cesación del fuego recargaría de trabajo a la Comisión conjunta y pondría al proceso político en mayor tensión. UN وإذا ما عومل كل فعل من تلك اﻷفعال رسميا على أنه انتهاك لوقف إطلاق النار فإن هذا سيرهق اللجنة المشتركة ويلحق إجهادا شديدا بالعملية السياسية.
    Los observadores militares patrullan los cruces de frontera y otros puntos de ingreso, observan y verifican las actividades de desarme y desmovilización e investigan las violaciones de la cesación del fuego. UN ويقوم المراقبون العسكريون بأعمال الدورية في نقاط العبور ونقاط الدخول اﻷخرى على الحدود، ومراقبة نزع اﻷسلحة وتسريح الجنود والتحقق منهما والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Los equipos estacionarios están situados en 41 nuevas posiciones defensivas, mientras que los móviles operan a partir de los cuarteles del sector y otras localidades, para responder con rapidez a las violaciones de la cesación del fuego comunicadas. UN ووضعت الأفرقة الثابتة في 41 موقعا دفاعيا جديدا، في حين أن الأفرقة المتنقلة تعمل انطلاقا من مقر القطاع وغيره من المواقع، وذلك للرد بسرعة على انتهاكات وقف إطلاق النار التي يفاد عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus