"violencia contra la mujer y la niña" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد النساء والفتيات
        
    • العنف ضد المرأة والفتاة
        
    • العنف ضد النساء والبنات
        
    • العنف المرتكب ضد النساء والفتيات
        
    • العنف الموجه ضد المرأة والفتاة
        
    • العنف ضد الفتيات والنساء
        
    • العنف ضد المرأة والبنت
        
    • العنف ضدهن
        
    • العنف الموجه ضد النساء والفتيات
        
    • العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة
        
    • العنف الذي يُرتكب ضد المرأة والفتاة
        
    • للعنف ضد المرأة والفتاة
        
    Reconocemos que, en muchas culturas, no se habla abiertamente de la violencia contra la mujer y la niña. UN كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات.
    i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    i) Tema prioritario: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    Decisión 17/1 Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    El informe sobre el artículo 3 se ha limitado a datos sobre la violencia contra la mujer y la niña y a la orientación sexual. UN واقتصر هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ على معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات وعن التوجه الجنسي.
    También le inquieta la falta de sensibilidad social en el país respecto de la cuestión de la violencia contra la mujer y la niña. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص الوعي الاجتماعي بمسألة العنف ضد النساء والفتيات في البلد.
    También le inquieta la falta de sensibilidad social en el país respecto de la cuestión de la violencia contra la mujer y la niña. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص الوعي الاجتماعي بمسألة العنف ضد النساء والفتيات في البلد.
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Expresando preocupación por los elevados niveles de violencia contra la mujer y la niña en muchas sociedades, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Expresando preocupación por los elevados niveles de violencia contra la mujer y la niña en muchas sociedades, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Expresando preocupación por los elevados niveles de violencia contra la mujer y la niña en muchas sociedades, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Recomienda también que continúen las campañas de sensibilización pública sobre todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وتوصي أيضا بالاستمرار في تنظيم حملات عامة للتوعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    La comunidad internacional debe reivindicar la sexualidad femenina si es que hay alguna esperanza de eliminar y prevenir la violencia contra la mujer y la niña. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستعيد الخصوصية الجنسية للإناث إذا كان هناك أي أمل في القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه.
    Nos oponemos a la violencia contra la mujer y la niña bajo cualquier forma, lo que incluye los actos físicos, económicos, sexuales o psicológicos. UN ونحن نعارض العنف ضد المرأة والفتاة بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك الأعمال البدنية أو الاقتصادية أو الجنسية أو النفسية.
    La violencia contra la mujer y la niña en todas sus formas es un problema persistente en todos los países, obstaculiza la integración social y el aumento de la igualdad entre los géneros e impide que la mujer disfrute plenamente de sus derechos humanos. UN ولا تزال جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات مشكلة مستمرة بالنسبة لجميع البلدان وتخلق عقبات أمام التكامل الاجتماعي، مما يعوق النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمتع المرأة التام بحقوق الإنسان.
    La violencia contra la mujer y la niña siempre ha existido en Zambia y se considera una grave amenaza para la seguridad social. UN وفي زامبيا، شكل دائماً العنف المرتكب ضد النساء والفتيات أحد جوانب المجتمع الزامبي، وقد سُلم بأنه تهديد خطير للأمن الاجتماعي.
    La oradora expresa su profunda preocupación ante el hecho de que la violencia contra la mujer y la niña siga siendo la violación más común de los derechos humanos universales. UN ٨٩ - وأعربت عن القلق العميق ﻷن العنف الموجه ضد المرأة والفتاة ما زال أكثر الانتهاكات انتشارا لحقوق اﻹنسان العالمية.
    Hay que erradicar y prevenir la violencia contra la mujer y la niña a lo largo de todo su ciclo vital. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    El Comité pide al Estado parte que se ocupe de la plena concientización de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, el poder judicial y el público sobre todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على توفير التوعية التامة لموظفي إنفاذ القانون والهيئات القضائية والجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والبنت.
    Los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo han integrado en sus planes y programas nacionales medidas encaminadas a eliminar la violencia doméstica en general y la violencia contra la mujer y la niña en particular y han revisado su legislación a fin de penalizar explícitamente los actos de violencia contra ellas. UN وقد أدرجت بلدان مجلس التعاون في خططها وبرامجها الوطنية تدابير ترمي إلى القضاء على العنف العائلي عموما وعلى العنف ضد الفتيات والنساء خصوصا، ونقحت تشريعاتها لكي تفرض صراحة عقوبات على مرتكبي أعمال العنف ضدهن.
    Los programas también incentivan la colaboración de los hombres y los niños en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, y se ha movilizado a los dirigentes religiosos para fomentar una mejor respuesta a la violencia contra la mujer y la niña. UN كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    Con respecto al logro del tercer Objetivo, deberíamos promover la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres. Este propósito se ve obstaculizado por la violencia contra la mujer y la niña en esferas como la educación superior y el empleo. UN ومن أجل تحقيق الهدف 3 علينا أن نعزز المساواة بين الجنسين وتعمل على تمكين المرأة، رغم أن هذا الهدف يؤثر عليه سلباً العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة في مجالات من قبيل التعليم العالي والعمالة.
    Ese compromiso se corresponde plenamente con el tema prioritario del 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a saber, la eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN ويقع في صلب هذا الالتزام الموضوع ذي الأولوية للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة المتمثل في إنهاء ومنع جميع أشكال العنف الذي يُرتكب ضد المرأة والفتاة.
    Planteamos respetuosamente tres cuestiones en nuestras recomendaciones para atajar de forma eficaz la violencia contra la mujer y la niña: UN ونقدم بكل احترام ثلاث قضايا مع توصياتنا من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus