"violencia contra los niños y las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد الأطفال والنساء
        
    En Nepal, hay más de 200 centros parajurídicos dedicados a evitar la violencia contra los niños y las mujeres. UN وفي نيبال، ما يزيد على 200 مركز للمعاونة القانونية يعمل لمنع العنف ضد الأطفال والنساء.
    Los hombres y los jóvenes también debían contribuir a reducir la violencia contra los niños y las mujeres. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    Otra delegación preguntó de qué manera el UNICEF cooperaba con la Dirección Nacional de Protección Infantil y potenciaba su capacidad, especialmente a la hora de combatir la violencia contra los niños y las mujeres y el abuso sexual de los niños. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    El Gobierno opera un centro nacional contra la violencia doméstica, financia un servicio de refugios y garantiza que se lleven a cabo estudios de las distintas formas de violencia contra los niños y las mujeres. UN وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء.
    412. El Gobierno de Guyana sostuvo en la Asamblea Mundial de la Salud que la violencia contra los niños y las mujeres constituía un problema de salud pública. UN 412 - - وقد أعلنت حكومة غيانا في جمعية الصحة العالمية أن العنف ضد الأطفال والنساء يعد مشكلة صحية عامة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por las altas tasas de violencia contra los niños y las mujeres en el hogar, y la falta de datos sobre la incidencia de la violencia y sobre las medidas adoptadas para su prevención. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    En Tailandia, a instancias del Comité Nacional Tailandés de la Familia y la Lucha contra la Violencia, el Consejo de Ministros elaboró la política y el plan nacionales de eliminación de la violencia contra los niños y las mujeres, aprobados el 29 de junio de 1999. UN 10 - وتحت رعاية اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة ومكافحة العنف في تايلند، قام مجلس الوزراء في 29 حزيران/يونيه 1999، بوضع واعتماد السياسة والخطة الوطنيتين بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء.
    En Tailandia se ha declarado el mes de noviembre como mes para acabar con la violencia contra los niños y las mujeres. UN 22 - وفي تايلند، سُمِّيَ شهر تشرين الثاني/نوفمبر " شهر الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال والنساء " .
    76.21 Adoptar nuevas medidas para prevenir y combatir la violencia contra los niños y las mujeres (Brasil); UN 76-21- اتخاذ المزيد من التدابير لمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال والنساء (البرازيل)؛
    violencia contra los niños y las mujeres UN العنف ضد الأطفال والنساء
    126.90 Seguir combatiendo todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres (Djibouti); UN 126-90- المضي في محاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء (جيبوتي)؛
    10.10.2 Un estudio reciente llevado a cabo por los Centros para el control y prevención de enfermedades y el UNICEF-Swazilandia (2007) confirma la prevalencia significativa de la violencia contra los niños y las mujeres en el sistema educativo. UN 10-10-2 وتؤكد دراسة حديثة أجرتها مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها وفرع اليونيسيف في سوازيلند (2007) أن حجم العنف ضد الأطفال والنساء في النظام التعليمي كبير.
    Existen planes para ampliar los programas comunitarios e iniciativas de organizaciones no gubernamentales, como el asesoramiento para madres menores de 18 años, a fin de incluir la prevención de la violencia contra los niños y las mujeres, y mejorar los servicios denominados " blandos " , como la mediación y el asesoramiento, que se encuentran menos desarrollados que las unidades " duras " (refugios y centros). UN وهناك خطط لتوسيع البرامج الأهلية ومبادرات المنظمات غير الحكومية، مثل تقديم المشورة للأمهات اللواتي تقل أعمارهن عن 18 سنة، لإدراج منع العنف ضد الأطفال والنساء ولتحسين ما يسمى بالخدمات " الرفيقة " ، مثل الوساطة وإسداء النصح، وهي خدمات أقل تطورا من خدمات الوحدات " المادية " (الملاجئ والمراكز).
    132.47 Dar aplicación plena y efectiva a la campaña nacional para reducir la violencia contra los niños y las mujeres a fin de reducir aún más el número de violaciones y de casos de violencia doméstica; acoso sexual; maltrato de niños, también en instituciones educativas; y de matrimonios infantiles (Australia); UN 132-47- تنفيذ الحملة الوطنية للحد من العنف ضد الأطفال والنساء تنفيذاً كاملاً وفعالاً من أجل زيادة الحد من حدوث حالات الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي والاعتداء على الأطفال، بما في ذلك في المؤسسات التعليمية، وزواج الأطفال (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus