"violencia en el líbano meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف في جنوب لبنان
        
    La violencia en el Líbano meridional confirma una vez más el fracaso total de la zona de seguridad establecida por Israel. UN إن العنف في جنوب لبنان يؤكد مجددا الفشل الكلي لمفهوم ما يسمى بالمنطقة اﻷمنية التي أنشأتها اسرائيل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su preocupación por la persistente violencia en el Líbano meridional e instan a todas las partes a actuar con moderación. UN " وأعضاء مجلس اﻷمن يعربون عن قلقهم لاستمرار العنف في جنوب لبنان ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
    " Los miembros del Consejo están profundamente preocupados por el nuevo y creciente ciclo de violencia en el Líbano meridional. UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم العميق إزاء تجدد وتصاعد حلقة أعمال العنف في جنوب لبنان وفي أماكن أخرى في المنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su preocupación por la persistente violencia en el Líbano meridional e instan a todas las partes a actuar con moderación. UN " وأعضاء مجلس اﻷمن يعربون عن قلقهم لاستمرار العنف في جنوب لبنان ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
    " Los miembros del Consejo de Seguridad están profundamente preocupados por el nuevo y creciente ciclo de violencia en el Líbano meridional. UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم العميق إزاء تجدد وتصاعد حلقة أعمال العنف في جنوب لبنان وفي أماكن أخرى في المنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad manifiestan su preocupación por la continuación de la violencia en el Líbano meridional, lamentan la pérdida de vidas en la población civil e instan a todas las partes a dar muestras de moderación. UN " ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء اســتمرار أعمال العنف في جنوب لبنان ، ويأسفون لما يقع من خسائر في اﻷرواح ، ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس .
    Los miembros del Consejo de Seguridad manifiestan su preocupación por la continuación de la violencia en el Líbano meridional, lamentan la pérdida de vidas en la población civil e instan a todas las partes a dar muestras de moderación. UN " ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء استمرار أعمال العنف في جنوب لبنان ، ويأسفون لما يقع من خسائر في اﻷرواح ، ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس .
    En vista de las continuas agresiones de Israel contra el Líbano y de sus amenazas al proceso de paz, es necesario destacar que la aplicación de la resolucion 425 (1978) del Consejo de Seguridad sigue siendo el único modo de poner fin a la violencia en el Líbano meridional. UN ونظرا الى استمرار اعتداءات اسرائيل على لبنان وما يترتب عليها من خطر على عملية السلم، ينبغي أن يكون مفهوما أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( لا يزال هو السبيل الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    Considera que la ocupación es el principal obstáculo para la recuperación nacional y destaca que la única forma de poner fin a la violencia en el Líbano meridional es que se aplique la resolución 425 (1978). UN وهي تعتبر أن هذا يمثل العقبة الرئيسية أمام الانتعاش الوطني وتشدد على أن تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( هو السبيل الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    En vista de las continuas agresiones de Israel contra el Líbano y sus amenazas al proceso de paz, hay que destacar que la aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad sigue siendo la única manera para poner fin a la violencia en el Líbano meridional. UN وبالنظر الى استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية على لبنان وتهديدها لعملية السلام، فإنه يلزم التأكيد على أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ما زال هو الطريق الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    Habida cuenta de las continuas agresiones de Israel contra el Líbano y sus amenazas contra el proceso de paz, cabe destacar que la aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad sigue siendo la única forma de detener la violencia en el Líbano meridional. UN وفي الحــاق الدمـار الشامـل بالهياكـل اﻷساسيـة اللبنانية. ونظرا لاستمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية على لبنان وتهديدها لعملية السلام، لا بد من التأكيد على أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( يبقى هو السبيل الوحيد ﻹيقاف أعمال العنف في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus